Anzeige
Sam & Max kommen in deutsche Läden

Sam & Max kommen in deutsche Läden

Sam & Max kommen in deutsche Läden
Nachdem bereits letzte Woche bekannt wurde, das Dreamcatcher Sam & Max: Season 1 in Nordamerika auch über den Einzelhandel vertreiben wird, hat der österreichische Publisher JoWooD jetzt angekündigt, die sechs Episoden von Telltales Sam-&-Max-Umsetzung auch im deutschsprachigen Raum in den Handel zu bringen. Hierzulande soll Season 1 im August für den PC erscheinen.

Benutzer-Kommentare Alle Benutzer-Kommentare

supi typ!
chris
  • 19.03.07    
  • 00:52   

supi typ!

 
Ich habe erstens im Gegensatz zu dir objektiv (!)leere Behauptungen von deiner Seite widerlegt, zweitens sehr wohl im gleichen Post Dinge im Zusammenhang mit Sam & Max geschrieben. Aber wenn du das nicht richtig Lesen kannst, kann ich leider auch nichts daran ändern. -)

Aber troll ruhig weiter, wenn es dir so viel Spaß macht ich werde deine Posts ab jetzt ignorieren.
Wintermute
  • 18.03.07    
  • 23:03   

Ich habe erstens im Gegensatz zu dir objektiv (!)leere Behauptungen von deiner Seite widerlegt, zweitens sehr wohl im gleichen Post Dinge im Zusammenhang mit Sam & Max geschrieben. Aber wenn du das nicht richtig Lesen kannst, kann ich leider auch nichts daran ändern. -)

Aber troll ruhig weiter, wenn es dir so viel Spaß macht ich werde deine Posts ab jetzt ignorieren.

 
derjenige welcher die grammatik meines satzes kritisiert hat, anstatt auf das eigentliche thema sam und max stimme einzugehen, bist doch du. oder? sowas machen doch nur trolle!

christian biehl
  • 18.03.07    
  • 20:05   

derjenige welcher die grammatik meines satzes kritisiert hat, anstatt auf das eigentliche thema sam und max stimme einzugehen, bist doch du. oder? sowas machen doch nur trolle!

 
Chris hat folgenden Einzeiler geschrieben:
Du bist ein held!

Fazit: Kein objektiver Inhalt, keine Argumente, trägt nichts zur eigentlichen Diskussion bei, nur eine reine Beleidung und von einer nicht im Forum angemeldeten anonymen Person geschrieben.

Also Frage einwandfrei beantwortet! -)
Wintermute
  • 18.03.07    
  • 18:47   

Chris hat folgenden Einzeiler geschrieben:
Du bist ein held!

Fazit: Kein objektiver Inhalt, keine Argumente, trägt nichts zur eigentlichen Diskussion bei, nur eine reine Beleidung und von einer nicht im Forum angemeldeten anonymen Person geschrieben.

Also Frage einwandfrei beantwortet! -)

 
wenn man die letzten passagen so liest fragt man sich wer von uns der troll ist. ich stimme der beendigung dieser sinnlosen diskussion zu.
chris
  • 18.03.07    
  • 16:43   

wenn man die letzten passagen so liest fragt man sich wer von uns der troll ist. ich stimme der beendigung dieser sinnlosen diskussion zu.

 
Da es sich hier scheinbar nur um einen Troll handelt, ist für mich die Unterhaltung beendet.
Wintermute
  • 18.03.07    
  • 15:57   

Da es sich hier scheinbar nur um einen Troll handelt, ist für mich die Unterhaltung beendet.

 
du bist ein held!
chris
  • 18.03.07    
  • 15:44   

du bist ein held!

 
Soll natürlich Satzanfang heißen... -)
Wintermute
  • 18.03.07    
  • 14:34   

Soll natürlich Satzanfang heißen... -)

 
@DasJan: Wenn schon: repräsentativ (wird, wenn nicht am Wortanfang, klein geschrieben) :D -)
Wintermute
  • 18.03.07    
  • 14:33   

@DasJan: Wenn schon: repräsentativ (wird, wenn nicht am Wortanfang, klein geschrieben) :D -)

 
@Chris: Du hast geschrieben:
und die mehrheit rules und das ist sowohl im Deutschen wie auch im Englischen komplett falsch, also versuche nicht, dich da herauszureden. -)
(Mehrheit wird außerdem groß geschrieben und Anglizismen würden in der Grammatik an die Sprache angepaßt.)

2 Monate sind und waren übrigens immer 2 Monate, also nicht zeitgleich. (Wie war das noch mit dem Herausreden? :lol:)
Wintermute
  • 18.03.07    
  • 14:30   

@Chris: Du hast geschrieben:
und die mehrheit rules und das ist sowohl im Deutschen wie auch im Englischen komplett falsch, also versuche nicht, dich da herauszureden. -)
(Mehrheit wird außerdem groß geschrieben und Anglizismen würden in der Grammatik an die Sprache angepaßt.)

2 Monate sind und waren übrigens immer 2 Monate, also nicht zeitgleich. (Wie war das noch mit dem Herausreden? :lol:)

 
und streng genommen ist das rules hinter mehrheit richtig mr. wintermute.

the majority rules.

hätte ich geschrieben die mehrheit ruled, müsste ich auch schreiben was sie ge-ruled hat. der satz hat also deutsch angefangen und im richtigen englisch geendet. :-)
chris
  • 18.03.07    
  • 14:21   

und streng genommen ist das rules hinter mehrheit richtig mr. wintermute.

the majority rules.

hätte ich geschrieben die mehrheit ruled, müsste ich auch schreiben was sie ge-ruled hat. der satz hat also deutsch angefangen und im richtigen englisch geendet. :-)

 
ReprÄsentativ! :D
DasJan
  • 18.03.07    
  • 13:01   

ReprÄsentativ! :D

 
ups, das war Nichts Anderes als ironie mit dem gut deutsch. -)

verstehe
chris
  • 18.03.07    
  • 01:57   

ups, das war Nichts Anderes als ironie mit dem gut deutsch. -)

verstehe

 
ps. damals war zeitgleich 2 monate :-).
chris
  • 18.03.07    
  • 01:45   

ps. damals war zeitgleich 2 monate :-).

 
ok,

lassen wir das haare spalten. am einfachsten ist die veröffentlichung der sounddateien vom intro der diskettenversion und der cdrom hier bei adventure-treff.

1 satz von max reicht. so können wir deine these testen. isch abe übrigens keine computerspiele, sondern nur adventures :-). das ist was anderes!!!
chris
  • 18.03.07    
  • 01:43   

ok,

lassen wir das haare spalten. am einfachsten ist die veröffentlichung der sounddateien vom intro der diskettenversion und der cdrom hier bei adventure-treff.

1 satz von max reicht. so können wir deine these testen. isch abe übrigens keine computerspiele, sondern nur adventures :-). das ist was anderes!!!

 
Gut Deutsch rult aber total, ne? -)

Wenn du übrigens nach der Mehrheit gehst, darfst du überhaupt keine Adventure spielen, denn danach losen alle Adventure aber sowas und Egoshootern rulen . :lol:

Trotzdem ist die Umfrage nicht representativ. Wie schon festgestellt wurde, kennen die meisten Leute Nichts Anderes und stimmen natürlich auch nur die alten Stimmen desweiteren fehlt noch eine Unterscheidung zwischen der Disketten- und CD-Version.

2 Monate sind übrigens alles Andere als zeitgleich. -)
Wintermute
  • 18.03.07    
  • 00:42   

Gut Deutsch rult aber total, ne? -)

Wenn du übrigens nach der Mehrheit gehst, darfst du überhaupt keine Adventure spielen, denn danach losen alle Adventure aber sowas und Egoshootern rulen . :lol:

Trotzdem ist die Umfrage nicht representativ. Wie schon festgestellt wurde, kennen die meisten Leute Nichts Anderes und stimmen natürlich auch nur die alten Stimmen desweiteren fehlt noch eine Unterscheidung zwischen der Disketten- und CD-Version.

2 Monate sind übrigens alles Andere als zeitgleich. -)

 
es waren nur 2 monate :-) zwischen dem disketten und cd release. und ich wette die überwiegende mehrheit mag die bartstimme. und die mehrheit rules.
chris
  • 17.03.07    
  • 22:11   

es waren nur 2 monate :-) zwischen dem disketten und cd release. und ich wette die überwiegende mehrheit mag die bartstimme. und die mehrheit rules.

 
@Chris, der zweite: Bezüglich der Disketten- und CD-Version hat ja auch niemand etwas Anderes behauptet. Tatsache ist aber, daß die Stimmen in der Diskettenversion von Sam & Max meiner Meinung und der von anderen Leuten auch einfach etwas besser sind (oder zumindest weniger grauslig -) ).

Übrigens sind die CD-Versionen nicht zeitgleich mit den Diskettenversionen erschienen, sondern erst ein halbes Jahr später. Ansonsten hätte man wohl kaum zwei verschiedene Sprachausgaben produziert.
Wintermute
  • 17.03.07    
  • 14:42   

@Chris, der zweite: Bezüglich der Disketten- und CD-Version hat ja auch niemand etwas Anderes behauptet. Tatsache ist aber, daß die Stimmen in der Diskettenversion von Sam & Max meiner Meinung und der von anderen Leuten auch einfach etwas besser sind (oder zumindest weniger grauslig -) ).

Übrigens sind die CD-Versionen nicht zeitgleich mit den Diskettenversionen erschienen, sondern erst ein halbes Jahr später. Ansonsten hätte man wohl kaum zwei verschiedene Sprachausgaben produziert.

 
:shock: Wow, das wusste ich bis jetzt noch nicht. Genial was man alles über eine News erfahren kann -)
Shard of Truth
  • 17.03.07    
  • 14:37   

:shock: Wow, das wusste ich bis jetzt noch nicht. Genial was man alles über eine News erfahren kann -)

 
es tut mir sehr leid das sagen zu müssen. ich war damals dabei. die diskettenversion und die cdversion sind beide zeitgleich erschienen. in der diskettenversion war nur ein teil des intros in sehr schlechter tonqualität (komprimierung) vertont. deswegen ist doch auch die cdversion veröffentlicht worden, damit die sprachausgabe im ganzen spiel vorhanden ist. die diskettenversion hatte also keine richtige sprachausgabe. das gleiche gilt für dott cd bzw. diskette. kurz vor dott sind dann nochmal fast alle lucasartsadventures als ehanced version veröffentlicht worden. indy 4 mit sprachausgabe, loom mit sprachausgabe und 256 vga, indy 3 in vga256. des weiteren möchte ich mal hier mit einem internetmärchen aufräumen. der running gag mit sam und max in den la adventures ist ein nachträglich eingebauter. sowohl monkey island 1 (affenkopf), als auch monkey island 2 (fashingsladen) und indiana jones 3 (hundehasenstatue in indys büro) waren nicht immer in den spielen. der gag wurde in die spiele erst kurz vor release von sam und max nachträglich bzw. rückwirkend eingebaut. wer die games als 1 auflage besitzt, sollte das wissen. der marterpfahl in indy 3 ega ist einfach ein ganz normaler marterpfahl. bei monkey island 1 ist das hasenidol nicht vorhanden und bei monkey 2 hängen an stelle von sdam und max ganz normale kostüme. nur um mal mit der legende aufzuräumen :-)
chris
  • 17.03.07    
  • 13:50   

es tut mir sehr leid das sagen zu müssen. ich war damals dabei. die diskettenversion und die cdversion sind beide zeitgleich erschienen. in der diskettenversion war nur ein teil des intros in sehr schlechter tonqualität (komprimierung) vertont. deswegen ist doch auch die cdversion veröffentlicht worden, damit die sprachausgabe im ganzen spiel vorhanden ist. die diskettenversion hatte also keine richtige sprachausgabe. das gleiche gilt für dott cd bzw. diskette. kurz vor dott sind dann nochmal fast alle lucasartsadventures als ehanced version veröffentlicht worden. indy 4 mit sprachausgabe, loom mit sprachausgabe und 256 vga, indy 3 in vga256. des weiteren möchte ich mal hier mit einem internetmärchen aufräumen. der running gag mit sam und max in den la adventures ist ein nachträglich eingebauter. sowohl monkey island 1 (affenkopf), als auch monkey island 2 (fashingsladen) und indiana jones 3 (hundehasenstatue in indys büro) waren nicht immer in den spielen. der gag wurde in die spiele erst kurz vor release von sam und max nachträglich bzw. rückwirkend eingebaut. wer die games als 1 auflage besitzt, sollte das wissen. der marterpfahl in indy 3 ega ist einfach ein ganz normaler marterpfahl. bei monkey island 1 ist das hasenidol nicht vorhanden und bei monkey 2 hängen an stelle von sdam und max ganz normale kostüme. nur um mal mit der legende aufzuräumen :-)

 
Eine Diskettenversion mit kompletter Synchronisation? Wie viele Disketten sollen das denn gewesen sein? Ich kenne da nur das synchronisierte Intro, und das habe ich nicht sehr gut in Erinnerung.
subbitus
  • 17.03.07    
  • 13:31   

Eine Diskettenversion mit kompletter Synchronisation? Wie viele Disketten sollen das denn gewesen sein? Ich kenne da nur das synchronisierte Intro, und das habe ich nicht sehr gut in Erinnerung.

 
Ich sage auch gerne hier noch mal, dass ich zwar die alte Diskettenversionssynchronisation nicht kenne, aber ein paar Folgen der englischen Serie gesehen habe und die erste Episode gespielt habe. Die Stimmen haben mir auch gefallen, aber ich finde, dass die Bart-Stimme auch wenn sie anders klingt als die englischen, gut passt.

Außerdem finde ich, dass die Stimme einer Frau i.d.R. ebensogut zu einem Jungen passt, wie die eines Mannes. Und zu einem Hasen passt die Stimme eines Jungen meiner Meinung nach besser als die eines Mannes.
max_power
  • 16.03.07    
  • 19:30   

Ich sage auch gerne hier noch mal, dass ich zwar die alte Diskettenversionssynchronisation nicht kenne, aber ein paar Folgen der englischen Serie gesehen habe und die erste Episode gespielt habe. Die Stimmen haben mir auch gefallen, aber ich finde, dass die Bart-Stimme auch wenn sie anders klingt als die englischen, gut passt.

Außerdem finde ich, dass die Stimme einer Frau i.d.R. ebensogut zu einem Jungen passt, wie die eines Mannes. Und zu einem Hasen passt die Stimme eines Jungen meiner Meinung nach besser als die eines Mannes.

 
dann ladet doch maln vergleichsmidi hoch.
chris ps
  • 16.03.07    
  • 19:30   

dann ladet doch maln vergleichsmidi hoch.

 
ich will sam und bart :-)
chris
  • 16.03.07    
  • 19:29   

ich will sam und bart :-)

 
Die Diskettenversion hatte eine andere Synchronisation?
Davon wusste ich bis heute nichts.
Dann lohnt sich die Anschaffung ja doch:-)
Shard of Truth
  • 16.03.07    
  • 19:11   

Die Diskettenversion hatte eine andere Synchronisation?
Davon wusste ich bis heute nichts.
Dann lohnt sich die Anschaffung ja doch:-)

 
@wintermute: die bartstimme macht doch keinen schlechten job.
ist doch nicht ihre schuld, wenn sie, zumindest deiner meinung nach, falsch gecastet wurde.
Dirk
  • 16.03.07    
  • 17:58   

@wintermute: die bartstimme macht doch keinen schlechten job.
ist doch nicht ihre schuld, wenn sie, zumindest deiner meinung nach, falsch gecastet wurde.

 
Zunächst muss ich zugeben, dass ich kein besonders großer Sam & Max-Fan bin. Ich kann einem Detektiv-Duo bestehend aus Hase und Hund nicht sonderlich viel abgewinnen.
Allerdings empfand ich die beiden Synchronsprecher der Hauptcharaktere damals auch als sehr passend. Ich beziehe mich dabei nur auf die Diskettenversion, da ich die CD-Version nicht wirklich kenne.
Merlin813
  • 16.03.07    
  • 17:46   

Zunächst muss ich zugeben, dass ich kein besonders großer Sam & Max-Fan bin. Ich kann einem Detektiv-Duo bestehend aus Hase und Hund nicht sonderlich viel abgewinnen.
Allerdings empfand ich die beiden Synchronsprecher der Hauptcharaktere damals auch als sehr passend. Ich beziehe mich dabei nur auf die Diskettenversion, da ich die CD-Version nicht wirklich kenne.

 
Diskettenversion?
Aber wohl nur im Intro, oder?
bobbin
  • 16.03.07    
  • 16:21   

Diskettenversion?
Aber wohl nur im Intro, oder?

 
Da gebe ich Basti zu 100 Prozent recht, die Stimmen der Diskettenversion waren wesentlich besser

Ich vermute mal stark, daß die meisten hier, denen die alten Stimmen so gefallen haben, eigentlich nur das Spiel an sich gut finden, aber in Wirklichkeit überhaupt keine andere Version des Adventures kennen und denen daher die Vergleichsmöglichkeit fehlt.
Leute, ihr wißt nicht, was ihr verpaßt habt. :-)

@Chris: Und die Tatsache, daß du diesen falschen Eindruck bekommen hast, zeigt nur, daß die SynchronsprecherIN von Max schlechte Arbeit geleistet hat. -)
Wintermute
  • 16.03.07    
  • 16:00   

Da gebe ich Basti zu 100 Prozent recht, die Stimmen der Diskettenversion waren wesentlich besser

Ich vermute mal stark, daß die meisten hier, denen die alten Stimmen so gefallen haben, eigentlich nur das Spiel an sich gut finden, aber in Wirklichkeit überhaupt keine andere Version des Adventures kennen und denen daher die Vergleichsmöglichkeit fehlt.
Leute, ihr wißt nicht, was ihr verpaßt habt. :-)

@Chris: Und die Tatsache, daß du diesen falschen Eindruck bekommen hast, zeigt nur, daß die SynchronsprecherIN von Max schlechte Arbeit geleistet hat. -)

 
Äääh, nur als Anmerkung: es gibt zwei deutsche Synchronfassungen von Sam & Max 1 und damit auch jeweils 2 verschiedene Sprecher.

Die ursprüngliche dt. Synchronfassung (die man u.a. auf der Diskettenversion hört) fand ich übrigens auch ziemlich gut - auch die dt. Stimme von Max fand ich da okay. Die von der später erschienen CD-Fassung find ich aber auch grausig...
basti007
  • 16.03.07    
  • 15:47   

Äääh, nur als Anmerkung: es gibt zwei deutsche Synchronfassungen von Sam & Max 1 und damit auch jeweils 2 verschiedene Sprecher.

Die ursprüngliche dt. Synchronfassung (die man u.a. auf der Diskettenversion hört) fand ich übrigens auch ziemlich gut - auch die dt. Stimme von Max fand ich da okay. Die von der später erschienen CD-Fassung find ich aber auch grausig...

 
@ wintermute! doch bllllll :-)
chris
  • 16.03.07    
  • 14:34   

@ wintermute! doch bllllll :-)

 
die stimmen sind mir egal. hauptsache professionell, also nicht so wie bei simon 4 (sumpföing,rotkäppchen).
chris
  • 16.03.07    
  • 14:33   

die stimmen sind mir egal. hauptsache professionell, also nicht so wie bei simon 4 (sumpföing,rotkäppchen).

 
In einer Übersetzung muss Sam und Max auf jeden Fall leiden, war beim Lucasarts Game ja auch so. Und bitte, Dragbo, warum Hehe ? Ich hab mich selten so gut für mein Geld unterhalten gefühlt und finde das Serienkonzept toll. Was heisst hier also hehe ? Eher Hehe von meiner Seite, denn DU hast den grossen Spaß bisher verpasst. Und bis DU die erste Season spielen kannst, werd ich wohl schon die zweite spielen. Als in diesem Sinne: HA HA!
SunSailor
  • 16.03.07    
  • 14:22   

In einer Übersetzung muss Sam und Max auf jeden Fall leiden, war beim Lucasarts Game ja auch so. Und bitte, Dragbo, warum Hehe ? Ich hab mich selten so gut für mein Geld unterhalten gefühlt und finde das Serienkonzept toll. Was heisst hier also hehe ? Eher Hehe von meiner Seite, denn DU hast den grossen Spaß bisher verpasst. Und bis DU die erste Season spielen kannst, werd ich wohl schon die zweite spielen. Als in diesem Sinne: HA HA!

 
Hehe, wieder die Stimmen-Diskussion. Und ich bin immer noch der Meinung, dass die Stimmen im ersten Teil sehr gut passen. Also bitte auch für den neuen Teil engagieren!
max_power
  • 16.03.07    
  • 13:28   

Hehe, wieder die Stimmen-Diskussion. Und ich bin immer noch der Meinung, dass die Stimmen im ersten Teil sehr gut passen. Also bitte auch für den neuen Teil engagieren!

 
Mir gefiel die Stimme auch immer sehr gut.
subbitus
  • 16.03.07    
  • 11:48   

Mir gefiel die Stimme auch immer sehr gut.

 
@Shard of Truth: Die Stimme von Sam ist ja auch noch Ok, aber gerade die deutsche Stimme von Max war einfach nur nervig. Die paßt vielleicht zu Bart Simpson, aber nicht zu dem Hasen - und nein, die beiden sind nicht ähnlich! -)
Wintermute
  • 16.03.07    
  • 01:49   

@Shard of Truth: Die Stimme von Sam ist ja auch noch Ok, aber gerade die deutsche Stimme von Max war einfach nur nervig. Die paßt vielleicht zu Bart Simpson, aber nicht zu dem Hasen - und nein, die beiden sind nicht ähnlich! -)

 
dann macht eben noch einen egalbutton drunter :-). was sam angeht, darf es ruig ein etwas anderer sein. aber max passt für mich perfekt zu bart. ich empfand ihn immer ein bisschen wie bart in hasenform.
chris
  • 16.03.07    
  • 01:31   

dann macht eben noch einen egalbutton drunter :-). was sam angeht, darf es ruig ein etwas anderer sein. aber max passt für mich perfekt zu bart. ich empfand ihn immer ein bisschen wie bart in hasenform.

 
aber in der umfrage wird nicht erfasst, wie viele nicht abstimmen.
Dirk
  • 16.03.07    
  • 01:25   

aber in der umfrage wird nicht erfasst, wie viele nicht abstimmen.

 
Die, denen es egal ist, stimmen halt nicht ab. :)
DasJan
  • 16.03.07    
  • 01:17   

Die, denen es egal ist, stimmen halt nicht ab. :)

 
'mir egal' wäre auch noch eine option gewesen.
Dirk
  • 16.03.07    
  • 00:49   

'mir egal' wäre auch noch eine option gewesen.

 
https://www.adventure-treff.de/umfrage/umfrage.php
DasJan
  • 16.03.07    
  • 00:37   

https://www.adventure-treff.de/umfrage/umfrage.php

 
Also ich verstehe die Abneigung ehrlich gesagt auch nicht.

Gerade die Stimme von Sam hört sich doch fast so an, wie das englische Original.

Wenn einem nicht gefällt kann man ja auf die englische Synchro zurückgreifen.

Vielleicht sollte Jowood auch die Community entscheiden lassen, welche Stimmen sie haben wollen (mit einer Umfrage und Sprachsamples zum Beispiel).
Shard of Truth
  • 16.03.07    
  • 00:28   

Also ich verstehe die Abneigung ehrlich gesagt auch nicht.

Gerade die Stimme von Sam hört sich doch fast so an, wie das englische Original.

Wenn einem nicht gefällt kann man ja auf die englische Synchro zurückgreifen.

Vielleicht sollte Jowood auch die Community entscheiden lassen, welche Stimmen sie haben wollen (mit einer Umfrage und Sprachsamples zum Beispiel).

 
Nein, das hat damit überhaupt nichts zu tun. Es gibt durchaus auch sehr gute deutsche Synchros, z.B. in Simon the Sorcerer.
Aber die alten Stimmen von Sam'n'Max sind meiner Meinung nach einfach schlecht und unpassend. Sie hätten auch in Englisch oder Kisuaheli sprechen können, das hätte sie kein Stück besser gemacht. -)
Wintermute
  • 15.03.07    
  • 23:19   

Nein, das hat damit überhaupt nichts zu tun. Es gibt durchaus auch sehr gute deutsche Synchros, z.B. in Simon the Sorcerer.
Aber die alten Stimmen von Sam'n'Max sind meiner Meinung nach einfach schlecht und unpassend. Sie hätten auch in Englisch oder Kisuaheli sprechen können, das hätte sie kein Stück besser gemacht. -)

 
Ich freue mich schon auf die deutsche Version, auch wenn diese, von der Übersetzung her, schlechter ausfallen wird als die Originalfassung. Jedenfalls muss ich diesen ganzen Download-Sch... (LOL!) nicht mitmachen.
Mulle The Maniac
  • 15.03.07    
  • 23:18   

Ich freue mich schon auf die deutsche Version, auch wenn diese, von der Übersetzung her, schlechter ausfallen wird als die Originalfassung. Jedenfalls muss ich diesen ganzen Download-Sch... (LOL!) nicht mitmachen.

 
jowood hat gar keine chance was richtig zu machen, da sich nicht mal die fans einig sind. bei den testern ists nicht anders. egal wie gut die deutsche sprachausgabe wird, die engl. wird immer besser bleiben. kann man schon heute in diversen ankündigungen lesen. mir tut jowood schon jetzt leid. hoffe das es sich wenigstens gut verkauft.
galador1
  • 15.03.07    
  • 22:59   

jowood hat gar keine chance was richtig zu machen, da sich nicht mal die fans einig sind. bei den testern ists nicht anders. egal wie gut die deutsche sprachausgabe wird, die engl. wird immer besser bleiben. kann man schon heute in diversen ankündigungen lesen. mir tut jowood schon jetzt leid. hoffe das es sich wenigstens gut verkauft.

 
Ich muß mmfs001 absolut recht geben, daß ich hoffe, daß Jowood NICHT die Sprecher vom ersten Teil nimmt. Gerade die Stimme von Bart Simpson (der ja von einer Frau gesprochen wird) paßt meiner Meinung nach übrigens überhaupt nicht zu dem kleinen, etwas brutalen Hasen. -)

Ich wäre also für eine Petition GEGEN die Sprecher aus dem ersten Teil!
Wintermute
  • 15.03.07    
  • 22:55   

Ich muß mmfs001 absolut recht geben, daß ich hoffe, daß Jowood NICHT die Sprecher vom ersten Teil nimmt. Gerade die Stimme von Bart Simpson (der ja von einer Frau gesprochen wird) paßt meiner Meinung nach übrigens überhaupt nicht zu dem kleinen, etwas brutalen Hasen. -)

Ich wäre also für eine Petition GEGEN die Sprecher aus dem ersten Teil!

 
Kann bitte jemand ne Petition an Jowood starten, dass sie die gleichen Sprecher für Sam&Max nehmen wie im ersten Teil?Ich finde diese beiden die besten deutschen Stimmen im Adventuregenre neben Simon und Guybrush haben.

Die MÜSSEN einfach wieder dabei sein!!!

ps: Danke an alle, die das Spiel gedownloadet haben. Ich konnte es nicht, da ich keine Kreditkarte habe.
TCPip2k
  • 15.03.07    
  • 22:48   

Kann bitte jemand ne Petition an Jowood starten, dass sie die gleichen Sprecher für Sam&Max nehmen wie im ersten Teil?Ich finde diese beiden die besten deutschen Stimmen im Adventuregenre neben Simon und Guybrush haben.

Die MÜSSEN einfach wieder dabei sein!!!

ps: Danke an alle, die das Spiel gedownloadet haben. Ich konnte es nicht, da ich keine Kreditkarte habe.

 
Quasi Downloadscheiß und später Box in Koexistens .. damit kann ich sehr gut leben. Finde das sogar ein sehr clever ausgeklügeltes Geschäftsmodell (bin leidenschaftlicher Verpackungsmüll ins Regal Steller).
Ankh
  • 15.03.07    
  • 22:22   

Quasi Downloadscheiß und später Box in Koexistens .. damit kann ich sehr gut leben. Finde das sogar ein sehr clever ausgeklügeltes Geschäftsmodell (bin leidenschaftlicher Verpackungsmüll ins Regal Steller).

 
Wow, das ist eine schöne Nachricht. Hatte mir gerade letztes WE ein paar Demos runtergeladen und war drauf und dran mir die Season zu kaufen. Jetzt warte ich noch ein bissel und schaue, was JoWood da in die Regale stellen wird. Auch wenn ich mich über eine deutsche Synchro freue, wäre es schön, wenn die Originalstimmen auch dabei wären. Wenn nicht, werde ich wohl doch zur Downloadversion greifen.

Irgendwie ist das knifflig: Soll man per Download direkt Telltale unterstützen oder lieber die Packung in Deutschland kaufen, damit sich das Teil verkauft und auch künftige Telltale Spiele nach Dt. kommen?
King Mango
  • 15.03.07    
  • 22:09   

Wow, das ist eine schöne Nachricht. Hatte mir gerade letztes WE ein paar Demos runtergeladen und war drauf und dran mir die Season zu kaufen. Jetzt warte ich noch ein bissel und schaue, was JoWood da in die Regale stellen wird. Auch wenn ich mich über eine deutsche Synchro freue, wäre es schön, wenn die Originalstimmen auch dabei wären. Wenn nicht, werde ich wohl doch zur Downloadversion greifen.

Irgendwie ist das knifflig: Soll man per Download direkt Telltale unterstützen oder lieber die Packung in Deutschland kaufen, damit sich das Teil verkauft und auch künftige Telltale Spiele nach Dt. kommen?

 
ups, ich meine natürlich max mit der stimme :-)
chris
  • 15.03.07    
  • 21:36   

ups, ich meine natürlich max mit der stimme :-)

 
 
Alle Benutzer-Kommentare
 
Bitte registrieren Sie sich oder Sie sich ein, um einen Kommentar abzugeben.