Monkey Island ist gar nicht so gut übersetzt!

Hier geht es einfach nur um Adventures!
Antworten
Benutzeravatar
DasJan
Adventure-Treff
Adventure-Treff
Beiträge: 14683
Registriert: 17.02.2002, 17:34
Wohnort: London
Kontaktdaten:

Beitrag von DasJan »

Malachit hat geschrieben:Die einzige Monkey Island Stelle, bei der ich mir eine Anpassung an die deutsche Version gewünscht hätte ist der "Monkey Wrench" in Teil 2. Ansonsten hat der Gut Doc Bobo einen guten Job gemacht.
Boris hat mal irgendwo geschrieben, dass er am liebsten einen Engländer draus gemacht hätte, aber LucasArts wollte nicht die Grafiken ändern. Was wäre denn dein Vorschlag für die Übersetzung?

Das Jan
"If you are the smartest person in the room, you are in the wrong room."
Benutzeravatar
Malachit
Hobby-Archäologe
Hobby-Archäologe
Beiträge: 180
Registriert: 28.04.2001, 22:12
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Beitrag von Malachit »

Ich halte das Wort in diesem Zusammenhang nicht für übersetzbar. Damit das Rätsel im Deutschen Sinn ergibt, hätte man es schon komplett ändern (oder weglassen) müssen. Dass so etwas durchaus im Rahmen des Machbaren liegt, hat Virgin ja etwas später mit Toonstruck gezeigt, bei dem viele Rätsel komplett für die Deutsche Version angepasst wurden.
Benutzeravatar
ark4869
Mr. Green
Mr. Green
Beiträge: 6669
Registriert: 23.03.2007, 16:40
Wohnort: Mülleimer

Beitrag von ark4869 »

Echt?
Ich spiel es gerade, kannst du mir sagen, welche?
Dass Graphiken geänder wurden ist klar(z.B. das SM-Rad), aber Rätsel auf's Deutsche angepasst?

ED: Ach, du meinst sicher das Ufo zusammenbaun, oder? Das war wirklich sehr gut gemacht!
THERE IS NO JUSTICE. THERE IS ONLY ME. - Death
Benutzeravatar
Malachit
Hobby-Archäologe
Hobby-Archäologe
Beiträge: 180
Registriert: 28.04.2001, 22:12
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Beitrag von Malachit »

Genau das. Sowas wie "Rock & Roll" hätte als Stein und Brötchen im Deutschen z.B. nicht mehr viel Sinn gemacht...
Benutzeravatar
ark4869
Mr. Green
Mr. Green
Beiträge: 6669
Registriert: 23.03.2007, 16:40
Wohnort: Mülleimer

Beitrag von ark4869 »

Wow, ich muss unbedingt mal das englische spielen :O
THERE IS NO JUSTICE. THERE IS ONLY ME. - Death
Benutzeravatar
DasJan
Adventure-Treff
Adventure-Treff
Beiträge: 14683
Registriert: 17.02.2002, 17:34
Wohnort: London
Kontaktdaten:

Beitrag von DasJan »

Malachit hat geschrieben:Ich halte das Wort in diesem Zusammenhang nicht für übersetzbar. Damit das Rätsel im Deutschen Sinn ergibt, hätte man es schon komplett ändern (oder weglassen) müssen. Dass so etwas durchaus im Rahmen des Machbaren liegt, hat Virgin ja etwas später mit Toonstruck gezeigt, bei dem viele Rätsel komplett für die Deutsche Version angepasst wurden.
Da habe ich leider nie die englische Version gespielt. Da hatte LucasArts wohl eine andere Philosophie. Ich wäre auch dafür gewesen, das Rätsel zu ändern.

Das Jan
"If you are the smartest person in the room, you are in the wrong room."
Benutzeravatar
Sven
Zombiepirat
Zombiepirat
Beiträge: 20898
Registriert: 09.05.2005, 23:37

Beitrag von Sven »

max_power hat geschrieben:Oh, oh, oh, Sven, dann schau mal, wo Oxford liegt.
Langsam! Das weiss ich. Ich meint auch vom Dialeckt her!! Also praktisch gar keinen. Verstehtz man halt gut. :wink:
Ich halte das Wort in diesem Zusammenhang nicht für übersetzbar. Damit das Rätsel im Deutschen Sinn ergibt, hätte man es schon komplett ändern (oder weglassen) müssen.
Apropo. Kann mir mal einer sagen, wieso in der FM-Towns Version in Teil 2 das Rätsel mit dem Fisch zwar da ist, aber man muss es net lösen, weil der Vogel gleich zum Baum fliegt?? :?:
Der Erste und Einzige hier im Forum, der die englische Version von Tungi hat.
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
Benutzeravatar
max_power
Zombiepirat
Zombiepirat
Beiträge: 10065
Registriert: 16.04.2002, 20:30
Wohnort: Uppsala
Kontaktdaten:

Beitrag von max_power »

Ah, so meinst du das.
DasJan hat geschrieben:Da hatte LucasArts wohl eine andere Philosophie.
Und als nächstes Thema: "LucasArts war gar kein so guter Adventure-Entwickler/Publisher". ;)

Aber das hat man uns ja schon länger bewiesen.
„Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst. Und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am allerschönsten ist, da müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.“ (Floyd, Absolute Giganten)
leviathan

Beitrag von leviathan »

Sagt mal! Wie oft wurde dieses Thema denn jetzt schon durchgekaut!
Klar, und auch für jeden Adventure-Fan verständlich ist, dass die Games von Lucas-Arts eine Vorreiter Rolle im Adventure-Genere spielen. Aber warum muss dieses Thema zum zweihundertwasweisichnochmal durchgespielt werden. Zum original Spiel gibt es halt nur eine Übersetzung. Und die wird auch so bleiben, ob nun gut oder schlecht. Nostalgie hin oder her, ich bin es leid ewig die gleichen Diskussionen zu hören.
Benutzeravatar
Sven
Zombiepirat
Zombiepirat
Beiträge: 20898
Registriert: 09.05.2005, 23:37

Beitrag von Sven »

@leviathan
Ignoriere den Thread einfach. Btw gibts imho nur einen Thread zur Übersetzung. :wink:

@Max
LA ist im Mom. beides nicht! :roll: :wink:
Der Erste und Einzige hier im Forum, der die englische Version von Tungi hat.
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
Benutzeravatar
fireorange
Adventure-Treff
Adventure-Treff
Beiträge: 10700
Registriert: 01.05.2005, 18:03

Beitrag von fireorange »

Ich geb dir voll und ganz Recht, leviathan. Aber ich glaube, wir sind hier eh inzwischen schon sehr offtopic gekommen. Ums eigentliche Thema gehts doch sowieso nicht mehr? :wink:

@Sven: Wer wird denn hier Dias lecken? :wink: Ich weiß, der ist schlecht, aber der Tippfehler fällt einfach zu sehr ins Auge.

Ich war übrigens schon in Oxford bei Gasteltern - gut also, dass man da keinen "Dialeckt" spricht. 8)
Erlebnisse einer Mondreisenden (Fortsetzungsroman): https://www.wattpad.com/story/388002291-erlebnisse-einer-mondreisenden

Clara im Labyrinth des Grauens und weitere Twine-Stories sowie Mini-Adventures: https://fireorange.itch.io

Bäckerin von: Beyond the Edge of Owlsgard, A Twisted Tale, Beyond Shadowgate, Twilight Oracle, Cronela's Mansion.
leviathan

Beitrag von leviathan »

lol, da ich ja eh schon der "Böse" hier bin. Fällt mir diese "Rüge" an die Verantwortlichen nicht schwer. Ihr fangt an diese Seite zu kommerzialisieren, natürlich müsst ihr von was leben. Wer heute nicht.
Das Forum sollte aber einfach unabhängig von der Hauptseite sein.
Benutzeravatar
KhrisMUC
Adventure-Gott
Adventure-Gott
Beiträge: 4674
Registriert: 14.03.2005, 00:55
Wohnort: München

Beitrag von KhrisMUC »

Ich war neulich auf einer Beepworld-homepage, die war schrecklich!!
Animierter Sterngefunkel-Hintergrund, Tokio Hotel-Fotos und ein ganz übles Standardlayout!!!
Ich hab schon eine email an AOL geschrieben, dass sie die Seite bitte aus meinem Internet löschen, sowas kann man ja keinem zumuten!!!11.
Use gopher repellent on funny little man
Benutzeravatar
neon
Adventure-Treff
Adventure-Treff
Beiträge: 30024
Registriert: 08.07.2004, 10:55
Wohnort: Wiesbaden
Kontaktdaten:

Beitrag von neon »

'Habt Ihr was kaputt gemacht? Das Internet geht nicht mehr.'

'Was?!? Das ganze Internet???'
"Ich habe mich so gefühlt, wie Sie sich fühlen würden, wenn sie auf einer Rakete sitzen, die aus zwei Millionen Einzelteilen besteht - die alle von Firmen stammen, die bei der Regierungsausschreibung das niedrigste Angebot abgegeben haben"

- John Glenn nach der ersten Erdumrundung 1962
TentakelTommy
Tastatursteuerer
Tastatursteuerer
Beiträge: 736
Registriert: 26.12.2005, 12:33
Wohnort: Villa des Tentakels
Kontaktdaten:

Beitrag von TentakelTommy »

leviathan hat geschrieben:Das Forum sollte aber einfach unabhängig von der Hauptseite sein.
Es zwingt dich ja keiner, die Hauptseite zu besuchen.
Antworten