Es ist quasi "made on demand". Liebevoll von Hand bemalt und kein Massenprodukt made in China.
Größe ca. 10 cm
Die Hälfte der ersten Lieferung (die "Armee" auf dem Foto) geht übrigens an Mitarbeiter von KING Art.


Die geheime Vorbestellung..Die Vorbestellungsphase

Auch wenn diese adventureübergreifende Idee jetzt hier vielleicht urheberrechtlich etwas kollidiert:Joey hat geschrieben:Och, also nichts zum Kuscheln?Masterofclay hat geschrieben: Sind aus Kunstharz und kosten 35€.
Zu beziehen über die Künstlerin SpankTB http://www.facebook.com/spanktb.clubsteelinc![]()
...
Und wann gibt es endlich ein lebensechtes Zottelvieh zum Knuddeln? *hoff*

ROSA? Du bist bestimmt farbenblind, oder?mandarino hat geschrieben: rosa Häkel-Vieh mit Glubschaugen in Lebensgröße

Möwe hat geschrieben:ROSA? Du bist bestimmt farbenblind, oder?



Seltsame Liste, bei deutschen Advenures hätte ich eher Daedalic erwatrtet



Vainamoinen hat geschrieben: ↑27.01.2026, 21:27 Überhaupt dürften Point-and-Click-Liebhaber angesichts dieser Liste ohnehin das kalte Grausen kriegen.

Svenc hat geschrieben: ↑28.01.2026, 06:23Vainamoinen hat geschrieben: ↑27.01.2026, 21:27 Überhaupt dürften Point-and-Click-Liebhaber angesichts dieser Liste ohnehin das kalte Grausen kriegen.
AG Hotspot ist ja quasi der Nachfolger von Adventure Gamers. Anders als etwa Just Adventure waren die schon immer "progressiv" unterwegs. Bzw. schauten schon immer über den Tellerrand. Auch die Community war immer zweigeteilt: Da die Traditionalisten. Da die Progressiven. Da hats immer schön geknallt.Ich gehörte damals tendenziell ins zweite Fach. Und finde auch heute noch, dass es fast schon Geschichtsumschreibung war, Adventures auf Inventar-Geknobel und Point&Click einzugrenzen. Selbst ein Sierra-Game wie Police Quest war eine Polizeisimulation, die heute womöglich wie ein L.A. Noire aussehen würde. Und Laura Bow eines der ersten Detektivspiele wie neulich Blake Manor.
Jedenfalls: Foolish Mortals hat mir letztens so viel Spaß gemacht, dass ich mir nach Jahren in der Immersive-Sim- und RPG-Diaspora gleich noch mehrere Point&Clicks gekauft habe.Merkwürdig, dass das von den "größeren" Releases des letzten Jahres relativ unterzugehen scheint (zumindest nach Zahl der Reviews zu urteilen). Das hätte auch in den 1990ern bestehen können, finde ich. Ich finds besser als jedes Baphomets Fluch nach dem unerreichten Original (okay, Teil 4 habe ich bis heute nicht gespielt) Wäre schade, wenn das das einzige Game von Inklingwood bliebe. Auch wenn das Paar Kollaborateure für Grafik, Sound und Pipapo hatte: Das ist deren erstes Game überhaupt! Wird aber auch entsprechend was gekostet haben. Und als Neuling hast du halt noch nicht die Sichtbarkeit eines z.B. Dave Gilbert...

Der traurige Clown hat geschrieben: ↑28.01.2026, 09:59 Foolish Mortals hätte ich mir gegeben, wenn es eine deutsche Synchro gehabt hätte - gleiches gilt für Elroy and the Aliens. Wer da heutzutage am falschen Ende spart, sieht von mir keinen Cent - und ich denke zumindest im deutschsprachigen Raum trifft das auf viele potentielle Kunden zu.


Dazu hatten wir schon einen ThreadSvenc hat geschrieben: ↑28.01.2026, 10:36 Gibts überhaupt Indie-Adventures mit deutscher Vertonung? Also solche, die nicht aus Deutschland stammen? Wadjet Eye macht die ja eh nie, aber auch Kathy Rain 2 hat nur deutschen Text (Übersetzung: Heinrich Lenhardt + Roland Austinat). Der Drifter hat auch keine (insbesondere der Protagonist mit seinem Aussie-Akzent ist ein Bombenhighlight und Verkaufsargument). Rosewater... nope. KI könnte in Zukunft sicher einiges möglich machen. Aber da hats ja aktuell Backlash... (Stichwort: AI-Slop).

Paragon hat geschrieben: ↑28.01.2026, 12:26 Dazu hatten wir schon einen Thread
https://www.adventure-treff.de/forum/topic/26449

Naja der Preis ist kein Argument - dann sollen sie es halt für 5 EURO mehr mit Synchro verkaufen. Was das Lied angeht: Das muss man sich als Entwickler halt im Vorfeld überlegen. Will ich internation synchronisieren, dann lass ich so ein Rätsel einfach komplett weg im Spiel und fertig oder ich designe es so, dass es problemlos zu übersetzen ist (wohl schwierig).Svenc hat geschrieben: ↑28.01.2026, 10:36Der traurige Clown hat geschrieben: ↑28.01.2026, 09:59 Foolish Mortals hätte ich mir gegeben, wenn es eine deutsche Synchro gehabt hätte - gleiches gilt für Elroy and the Aliens. Wer da heutzutage am falschen Ende spart, sieht von mir keinen Cent - und ich denke zumindest im deutschsprachigen Raum trifft das auf viele potentielle Kunden zu.
Verstehe ich zwar, wenn man das will. Aber: Ob das bei dem Preis realistisch ist? Das ist so schon ne Produktion auf dem Niveau vieler professioneller Adventures der 1990er und 2000er. Deutsche Übersetzung hats ja, sogar von Marcel Weyers (der u.a. Dredge und auch schon Return To Monkey Island übersetzt hatte). Und das ist die einzige Übersetzung, im Menü sogar mit deutscher Flagge -- sonst nur Englisch. Spoilerfrei müsste man übrigens auch einen Song professionell einsingen lassen, denn es gibt ein Songrätsel mit Bandbegleitung im Game (Bombenszene). Oder es wie damals Monkey Island 3 machen müssen -- das hatte auch einen Musikszene, die in der deutschen Version komplett rausgeschnitten war. Unschön. Zumal es bei Foolish Mortals in der Szene auch um wichtige Storybeats geht.
Gibts überhaupt Indie-Adventures mit deutscher Vertonung? Also solche, die nicht aus Deutschland stammen? Wadjet Eye macht die ja eh nie, aber auch Kathy Rain 2 hat nur deutschen Text (Übersetzung: Heinrich Lenhardt + Roland Austinat). Der Drifter hat auch keine (insbesondere der Protagonist mit seinem Aussie-Akzent ist ein Bombenhighlight und Verkaufsargument). Rosewater... nope. KI könnte in Zukunft sicher einiges möglich machen. Aber da hats ja aktuell Backlash... (Stichwort: AI-Slop).