Diejenigen, die noch nicht die englische Version gespielt habe, sind ja in der Regel unbelastet - also unvorhereingenommen, was die Übersetzung bzw. die Synchro anbelangt, und insofern könnte ich mir gut vorstellen, dass es gar nicht so ins Gewicht fällt, wenn da nicht alles so astrein übersetzt worden ist, man ja keinen Vergleich

. Falsche Übersetzungen dürften somit ggf. gar nicht auffallen, es sei denn, der Inhalt Story geht in eine ganze andere Richtung, wo man sich dann fragen muss:" Hey, wie passt das denn zusammen?". Aber das kann man sich auch bei anderen Spielen fragen, die gar nicht übersetzt worden sind, wo es schon in der ursprünglichen Muttersprachenfassung Ungereimheiten gab.
Natürlich werden jetzt die Spieler, die das hier gelesen haben, aufmerksamer die Texte inhaltlich unter die Lupe nehmen, und vielleicht wird man nun auch gezielt danach suchen. Na, wir wartens mal ab.
