New adventure in developing
-
- Adventure-Gott
- Beiträge: 3360
- Registriert: 27.02.2004, 20:49
Nene, bevor hier Mißverständnisse aufkommen: Ich habe nichts mit den Programmieren der Wintermute-Engine zu tun. Schön wär's!Re-Entry hat geschrieben:Mr. Nemoda?

Ich war selber überrascht, als ich das erste Mal den Namen gehört hatte.
Auf jeden Fall sind das sehr gute Nachrichten, daß sie diese Engine benutzen wollen, denn wie schon einige Freeware-Spiele, wie z.B. "The White Chamber" oder "The Dead City" gezeigt haben, sind damit auch absolut professionell erscheinende Adventures möglich.
-
- Logik-Lord
- Beiträge: 1282
- Registriert: 23.07.2005, 15:53
Ich denke das bei uns DTP, BHV oder Rondomedia sicher auch interesse an dem Spiel zeigen könnten.
Natürlich kommts darauf an ob die Quallität des kompletten Spiels so ist wie wir sie uns wünschen würden.
Aber ein Publisher für Deutschland würde sich sicher finden lassen.
Vielleicht kann ja Adventuretreff hier ein bisschen für TOTEMGAMES
vermitteln?!
Wie weit fortgeschritten ist denn die entwicklung des Spiel´s?
Natürlich kommts darauf an ob die Quallität des kompletten Spiels so ist wie wir sie uns wünschen würden.

Aber ein Publisher für Deutschland würde sich sicher finden lassen.
Vielleicht kann ja Adventuretreff hier ein bisschen für TOTEMGAMES

Wie weit fortgeschritten ist denn die entwicklung des Spiel´s?
- DasJan
- Adventure-Treff
- Beiträge: 14683
- Registriert: 17.02.2002, 17:34
- Wohnort: London
- Kontaktdaten:
Wir berichten natürlich auf der Newsseite drüber, wenn die Homepage online geht. Dann lesen es auch die Publisher, die hier im Forum nicht mitlesen[NETGIC] hat geschrieben:Vielleicht kann ja Adventuretreff hier ein bisschen für TOTEMGAMESvermitteln?!

Das Jan
"If you are the smartest person in the room, you are in the wrong room."
-
- Adventure-Gott
- Beiträge: 3360
- Registriert: 27.02.2004, 20:49
@Totemgames:
Primero tengo de decepcionarte. No, no soy Jan Nedoma e tampoco tengo contactos con el equipo de Wintermute. Me gustaria.
Tambien para mi fue un poco divertido cuando leí por la primera vez su titulo (Ya habia escogido mi nick antes.)
No sé, si es posible para ti de leer las respuestas aqui con el traductor automatico - la reaction general de la gente al vuestro imagen es muy positivo.
Además, ¿entendí correcto del tu primero posto que todavía buscáis personas para dibujar o diseñar gráficos? ¿Sería bastante si hablan Ingles?
Vuestro proyecto ya tiene un titulo?
Pues, nos alegrarnos de tus próximos informaciones.
Saludos!
Primero tengo de decepcionarte. No, no soy Jan Nedoma e tampoco tengo contactos con el equipo de Wintermute. Me gustaria.

No sé, si es posible para ti de leer las respuestas aqui con el traductor automatico - la reaction general de la gente al vuestro imagen es muy positivo.
Además, ¿entendí correcto del tu primero posto que todavía buscáis personas para dibujar o diseñar gráficos? ¿Sería bastante si hablan Ingles?
Vuestro proyecto ya tiene un titulo?
Pues, nos alegrarnos de tus próximos informaciones.
Saludos!
Wintermute hat geschrieben:@Totemgames:
Primero tengo de decepcionarte. No, no soy Jan Nedoma e tampoco tengo contactos con el equipo de Wintermute. Me gustaria.Tambien para mi fue un poco divertido cuando leí por la primera vez su titulo (Ya habia escogido mi nick antes.)
No sé, si es posible para ti de leer las respuestas aqui con el traductor automatico - la reaction general de la gente al vuestro imagen es muy positivo.
Además, ¿entendí correcto del tu primero posto que todavía buscáis personas para dibujar o diseñar gráficos? ¿Sería bastante si hablan Ingles?
Vuestro proyecto ya tiene un titulo?
Pues, nos alegrarnos de tus próximos informaciones.
Saludos!
Danke für deinen Eimsatz!
Ich habe mal, da ich "Ausländisch" nicht kann, einen Translator bemüht.
Mit anderen Worten, dein spanisch , auf engl. dann auf deutsch!
Den Kommentar, schenke ich mir!
Bildung ist Alles!
Ns. hast du die Mailaddy?
Nuestro proyecto se llama Vimana Shankara, pronto os colgare la imagen del menu con el nombre para que veais la tipografia, aun estamos retocandolo.
Si las respuestas mas o menos las voy leyendo aunque algunas no se entienden muy bien, primero tengo que traducir a ingles y luego a español... si alguien conoce un traductor que traduzca directamente del aleman que me lo diga
En cuanto a si seguimos necesitando gente, pues en realidad el equipo esta completo aunque siempre estariamos abiertos a si apareciese alguien de una muy buena calidad y con mucho tiempo libre pues poder contar con el, pero solo en el caso de que fuese muy bueno y tuviese mucho tiempo..
En cuanto al idioma, pues algunos de nuestros miebros hablan ingles, aunque yo que soy el coordinador no lo hablo.. pero supongo que no habria problema porque entre la idea que yo tengo mas o menos y el traductor seria suficiente.
Saludos
Si las respuestas mas o menos las voy leyendo aunque algunas no se entienden muy bien, primero tengo que traducir a ingles y luego a español... si alguien conoce un traductor que traduzca directamente del aleman que me lo diga

En cuanto a si seguimos necesitando gente, pues en realidad el equipo esta completo aunque siempre estariamos abiertos a si apareciese alguien de una muy buena calidad y con mucho tiempo libre pues poder contar con el, pero solo en el caso de que fuese muy bueno y tuviese mucho tiempo..
En cuanto al idioma, pues algunos de nuestros miebros hablan ingles, aunque yo que soy el coordinador no lo hablo.. pero supongo que no habria problema porque entre la idea que yo tengo mas o menos y el traductor seria suficiente.
Saludos
-
- Adventure-Gott
- Beiträge: 3360
- Registriert: 27.02.2004, 20:49
Hier die Übersetzung des letzten Posts von Totemgames. Ich hatte ihn u.a. danach gefragt, ob er noch (wie in seinem ersten "deutschen" Post angegeben) Grafiker suchen würde.
Unser Projekt heißt 'Vimana Shankara'; ich werde für euch bald das Menübild mit dem Titel hochladen, so daß ihr den Schriftstil sehen könnt, auch wenn wir ihn immer noch nachbessern.
Ja, die Antworten (hier im Forum) lese ich mehr oder weniger, aber man versteht sie nicht sehr gut; zuerst muß ich sie nach Englisch und dann nach Spanisch übersetzen ... wenn irgendjemand einen Übersetzer kennt, der dir direkt vom Deutschen übersetzt, dann sagt mir bitte Bescheid
Bezüglich der Frage, ob wir immer noch Leute brauchen: eigentlich ist unser Team schon komplett, allerdings sind wir immer offen, falls jemand mit großem Können und viel freier Zeit auftauchen sollte, also jemanden, auf den man zählen kann - aber wirklich nur für den Fall, daß er sehr gut ist und viel Zeit hat...
In Bezug auf die Sprache: also einige von unseren Mitgliedern sprechen Englisch, ich selber als Projetkleiter spreche es allerdings nicht. Aber ich nehme an, daß es keine Probleme geben sollte, denn meine Idee, die ich mehr oder weniger habe, sollte ich mit Hilfe der Übersetzungsprogramme ausreichend übermitteln können.
Gruß
- Stef
- Rätselmeister
- Beiträge: 1592
- Registriert: 30.03.2005, 17:08
- Wohnort: Toggenburg
- Kontaktdaten:
@Wintermute: Kannst du ihm bitte sagen, dass das wohl nicht hinhauen wird? Wer interessiert sich schon für einen Stil-Ausreisser...Wintermute hat geschrieben:Aber ich nehme an, daß es keine Probleme geben sollte, denn meine Idee, die ich mehr oder weniger habe, sollte ich mit Hilfe der Übersetzungsprogramme ausreichend übermitteln können.

Stef hat geschrieben:@Wintermute: Kannst du ihm bitte sagen, dass das wohl nicht hinhauen wird? Wer interessiert sich schon für einen Stil-Ausreisser...Wintermute hat geschrieben:Aber ich nehme an, daß es keine Probleme geben sollte, denn meine Idee, die ich mehr oder weniger habe, sollte ich mit Hilfe der Übersetzungsprogramme ausreichend übermitteln können.
Ich z.B. u. noch viele Andere!
Das Bild ist schon sehr aussagekräftig u. wenn dann die Story auch noch stimmt, dann finden die Jungs sicherlich einen Publisher.

-
- Adventure-Gott
- Beiträge: 4575
- Registriert: 13.07.2004, 14:04
- Wohnort: Da wo muss
- Kontaktdaten:
Ehh... que deseamos decir que usted utilice un motor el traducir. Este texto también se traduce en uno, usted entiende tan quizá nuestro problema con eso 
Für die gescheiteren User des Forums: (die's für ihn übersetzen können)
Ehh... we want to say that you shouldn't use a translating engine. This text is also translated in one, so maybe you understand our problem with that
Für die nicht so gescheiten:
Ähh...wir wollen sagen, dass du einen Übersetzer lieber nicht verwenden solltest. Dieser Text wurde auch mit einem übersetzt, also verstehst du vielleicht unser Problem

Für die gescheiteren User des Forums: (die's für ihn übersetzen können)
Ehh... we want to say that you shouldn't use a translating engine. This text is also translated in one, so maybe you understand our problem with that

Für die nicht so gescheiten:
Ähh...wir wollen sagen, dass du einen Übersetzer lieber nicht verwenden solltest. Dieser Text wurde auch mit einem übersetzt, also verstehst du vielleicht unser Problem

Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
- Stef
- Rätselmeister
- Beiträge: 1592
- Registriert: 30.03.2005, 17:08
- Wohnort: Toggenburg
- Kontaktdaten:
Na klar, das Game interessiert mich schon. Aber wie will er es verkaufen, wenn er Übersetzungsmaschinen benutzt, die aus "im Stil Runaway" einen "Stil-Ausreisser" machen ... ?Locke hat geschrieben:Ich z.B. u. noch viele Andere!
Das Bild ist schon sehr aussagekräftig u. wenn dann die Story auch noch stimmt, dann finden die Jungs sicherlich einen Publisher.