GTA San Andreas

Multimedia pur!
Antworten
Benutzeravatar
deadalus23
Hobby-Archäologe
Hobby-Archäologe
Beiträge: 159
Registriert: 18.01.2004, 15:41
Kontaktdaten:

Beitrag von deadalus23 »

amazon hat heut um 12 uhr den versand bestätigt...
deadalus23
Benutzeravatar
Fightmeyer
Riesiger Roboteraffe
Riesiger Roboteraffe
Beiträge: 7309
Registriert: 16.12.2004, 22:51
Wohnort: Potsdam
Kontaktdaten:

Beitrag von Fightmeyer »

Hans hat geschrieben:
Norman hat geschrieben:Deutsche Version bezieht sich aber hoffentlich nur auf die Untertitel und Texte und nicht auf die Synchro?
Nur Untertitel, glücklicherweise. Die Zensierung bei der deutschen Version beschränken sich - soweit ich weiß - auf das Abtrennen von Körperteilen. Blut soll auch in der in Deutschland vertriebenen Version zu sehen sein.
Schade. Aber da wirds sicherlich bald nen entsprechenden Blutpatch für geben... Vielleicht ist es auch so simpel wie bei den anderen Teilen, wo mein einfach nur die Sprache geändert hat... :wink:

Obwohl ich´s persönlich ziemlich gut gefunden hätte, wenn man mal ne Synchro gemacht hätte. Hätte noch mehr zur erstklassigen Athmosphäre beigetragen.

Die Ausrede, daß man den Slang nicht hübersetzt bekommen hätte, laß ich nicht gelten. Bei Filmen gehts doch auch gut.
Benutzeravatar
amey
Komplettlösungsnutzer
Komplettlösungsnutzer
Beiträge: 24
Registriert: 23.11.2004, 22:33
Wohnort: Herford

Beitrag von amey »

Fightmeyer hat geschrieben:
Hans hat geschrieben:
Norman hat geschrieben:Deutsche Version bezieht sich aber hoffentlich nur auf die Untertitel und Texte und nicht auf die Synchro?
Nur Untertitel, glücklicherweise. Die Zensierung bei der deutschen Version beschränken sich - soweit ich weiß - auf das Abtrennen von Körperteilen. Blut soll auch in der in Deutschland vertriebenen Version zu sehen sein.
Schade. Aber da wirds sicherlich bald nen entsprechenden Blutpatch für geben... Vielleicht ist es auch so simpel wie bei den anderen Teilen, wo mein einfach nur die Sprache geändert hat... :wink:

Obwohl ich´s persönlich ziemlich gut gefunden hätte, wenn man mal ne Synchro gemacht hätte. Hätte noch mehr zur erstklassigen Athmosphäre beigetragen.

Die Ausrede, daß man den Slang nicht hübersetzt bekommen hätte, laß ich nicht gelten. Bei Filmen gehts doch auch gut.
Wobei ich das bei Vice City nicht so als störend empfand. Dafür ist das Spiel eben ein Actionspiel und das Wesentliche des Spiels ist nicht die Geschichte. Und wer weiß, wie die Synchro geworden wäre.. man siehe sich nur Half Life 2 an. *schauder*
Benutzeravatar
Fightmeyer
Riesiger Roboteraffe
Riesiger Roboteraffe
Beiträge: 7309
Registriert: 16.12.2004, 22:51
Wohnort: Potsdam
Kontaktdaten:

Beitrag von Fightmeyer »

HL2 hat ne deutsche Synchro???? Und ich zock das mit englischer Sprachausgabe...??!!
Ich hab die deutsche Version, aber ich kann da nirgendwo die Sprache wechseln... Wo stellt man das ein?
Benutzeravatar
amey
Komplettlösungsnutzer
Komplettlösungsnutzer
Beiträge: 24
Registriert: 23.11.2004, 22:33
Wohnort: Herford

Beitrag von amey »

Öhm.. das muss man nicht einstellen. Ich kann zumindest die Sprache nicht wechseln. Du wirst wahrscheinlich nicht wirklich die deutsche Version besitzen. Hast du denn zumindest deutsche Untertitel? Wenn ja, dann hast du wahrscheinlich das Spiel, was ich gerne gehabt hätte.
Chico

Beitrag von Chico »

deadalus23 hat geschrieben:amazon hat heut um 12 uhr den versand bestätigt...
Gibts das Spiel denn schon auch in den Kaufhäusern zu kaufen oder ist es normal das Versandhäuser die Games schon früher auf Lager haben wegen des Versands?

Sonst mach ich heute mal nen Abstecher zum Kaufhaus. :wink:
Benutzeravatar
deadalus23
Hobby-Archäologe
Hobby-Archäologe
Beiträge: 159
Registriert: 18.01.2004, 15:41
Kontaktdaten:

Beitrag von deadalus23 »

also amzon verschickt so, dass es am erscheinungstermin beim kunden ist. in den kaufhäusern dürfte es eigenlich erst am 10. zu finden sein...
deadalus23
Chico

Beitrag von Chico »

Danke für die Info.

Muss ich mich halt noch gedulden. :roll:
Benutzeravatar
Fightmeyer
Riesiger Roboteraffe
Riesiger Roboteraffe
Beiträge: 7309
Registriert: 16.12.2004, 22:51
Wohnort: Potsdam
Kontaktdaten:

Beitrag von Fightmeyer »

amey hat geschrieben:Öhm.. das muss man nicht einstellen. Ich kann zumindest die Sprache nicht wechseln. Du wirst wahrscheinlich nicht wirklich die deutsche Version besitzen. Hast du denn zumindest deutsche Untertitel? Wenn ja, dann hast du wahrscheinlich das Spiel, was ich gerne gehabt hätte.
Also meine Verpackung und der ganze Ramsch darin sind zumindest auf deutsch. Bin jetzt einfahc mal davon ausgegangen, daß das dann auch die deutsche Version ist.
Aber hast recht: Ich habe deutsche Untertitel und auch jede Menge Blut...(falls das in anderen Versionen auch fehlen sollte)
Allerdings bin ich gezwungen, daß Spiel über den Steamemulator zu zocken, da es ein Second-Hand-Kauf war, und somit meine Serial schon wech war. Vielleicht liegts ja auch daran...
Norman
Logik-Lord
Logik-Lord
Beiträge: 1089
Registriert: 12.08.2002, 11:44
Wohnort: Köln

Beitrag von Norman »

Fightmeyer hat geschrieben: Die Ausrede, daß man den Slang nicht hübersetzt bekommen hätte, laß ich nicht gelten. Bei Filmen gehts doch auch gut.
Never ever! Bei Filmen geht das doch schon dreimal nicht! :shock:

Zumindest hab ich noch keinen Deutsch synchronisierten Film gesehen, in dem dieser typische Ghetto-Slang auch nur annähernd gut rübergebracht wurde. IMO wirkt das auf Deutsch einfach lächerlich und bemüht jugendlich-cool... So spricht hier halt einfach keiner... denn die, die so sprechen wollen, weichen dann sowieso auf die entsprechenden anglizismen aus :-P

Abgesehen davon wäre es wohl bei GTA:SA nochmal doppelt schwierig, die passenden Stimmen zu finden. Die sind ja alle den in der Zeit aktiven Rappern nachempfunden (Ryder = Eazy-E etc.).

Für mich bleibt dieses Spiel definitiv unübersetzbar... Bei Vice City wäre das vielleicht noch gegangen, aber hier nicht.
Benutzeravatar
Fightmeyer
Riesiger Roboteraffe
Riesiger Roboteraffe
Beiträge: 7309
Registriert: 16.12.2004, 22:51
Wohnort: Potsdam
Kontaktdaten:

Beitrag von Fightmeyer »

Naja. Also für mich klingt das eigentlich in beiden SPrachen ziemlich witzig und lächerlich.

Ob er de nun sagt: "Yo man! I gonna shoot ya in yor muthafuckin mouth!"

Oder: "Alter, ich schieß Dir in Deine verdammte Fresse!"

Wirkt beides pupertär und daneben. Der ganze HipHop-Rapper-Slang wirkt pupertär und daneben. (egal in welcher Sprache) Aber das macht es ja gerade so witizg. Also mir persönlich hätt ne deutsche Synchro mit Sicherheit gefallen.
Norman
Logik-Lord
Logik-Lord
Beiträge: 1089
Registriert: 12.08.2002, 11:44
Wohnort: Köln

Beitrag von Norman »

Fightmeyer hat geschrieben:Naja. Also für mich klingt das eigentlich in beiden SPrachen ziemlich witzig und lächerlich.
Für mich klingt's auf Englisch witzig-authentisch und auf Deutsch unwitzig-kopiert. ;)


Aber egal, langsam wird's wohl zu OT...
Benutzeravatar
DasJan
Adventure-Treff
Adventure-Treff
Beiträge: 14683
Registriert: 17.02.2002, 17:34
Wohnort: London
Kontaktdaten:

Beitrag von DasJan »

Fightmeyer hat geschrieben:Wirkt beides pupertär und daneben.
Geh mal in ein US-Ghetto und sag denen das... ;)

Das Jan
"If you are the smartest person in the room, you are in the wrong room."
Benutzeravatar
max_power
Zombiepirat
Zombiepirat
Beiträge: 10065
Registriert: 16.04.2002, 20:30
Wohnort: Uppsala
Kontaktdaten:

Beitrag von max_power »

DasJan hat geschrieben:
Fightmeyer hat geschrieben:Wirkt beides pupertär und daneben.
Geh mal in ein US-Ghetto und sag denen das... ;)
Wäre vermutlich immer noch besser als:
„Yo man! I gonna shoot ya in yor muthafuckin mouth!“ zu sagen. ;)
„Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst. Und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am allerschönsten ist, da müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.“ (Floyd, Absolute Giganten)
Norman
Logik-Lord
Logik-Lord
Beiträge: 1089
Registriert: 12.08.2002, 11:44
Wohnort: Köln

Beitrag von Norman »

...oder sich mit einem weißen bettlaken zu vermummen :wink:
Antworten