5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
- Joey
- Zombiepirat
- Beiträge: 10026
- Registriert: 20.04.2010, 14:40
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Uh, ich glaube, da setzt mein Englisch aus. Was heißt denn Wanker?
Behalte immer mehr Träume in deiner Seele, als die Wirklichkeit zerstören kann. (indianische Weisheit)
- z10
- Riesiger Roboteraffe
- Beiträge: 5062
- Registriert: 26.12.2009, 12:10
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
to wank = sich einen runterholen / masturbieren. Also könnte man es in etwa mit Wichser übersetzen, aber nicht ganz so negativ behaftet bzw. in dem Fall wohl eher neckend.
“In my painful experience, the truth may be simple, but it is rarely easy.”
― Brandon Sanderson
― Brandon Sanderson
- Joey
- Zombiepirat
- Beiträge: 10026
- Registriert: 20.04.2010, 14:40
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Oh, danke für die Übersetzung! Irgendwie haben sie diese Art von Worten in der Schule immer weggelassen.
Und das soll dann realistischer Sprachunterricht sein.
Klingt aber einfach wie zwei gute Kumpels.

Und das soll dann realistischer Sprachunterricht sein.

Klingt aber einfach wie zwei gute Kumpels.

Behalte immer mehr Träume in deiner Seele, als die Wirklichkeit zerstören kann. (indianische Weisheit)
- k0SH
- Zombiepirat
- Beiträge: 10944
- Registriert: 09.09.2006, 12:03
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Beste Frage für den EnglischunterrichtWas heißt denn Wanker?

.
Mitglied im "Verein zur kulturellen Förderung von Adventure- und storylastigen Computer- und Videospielen e.V." Und Du?
.
"But these days it seems like adventure games are almost a bit of a lost art form...exist in our dreams, in our memories and in ... Germany." Tim Schafer
.
Deutsche Adventure Games Gruppe (Facebook)
Mitglied im "Verein zur kulturellen Förderung von Adventure- und storylastigen Computer- und Videospielen e.V." Und Du?
.
"But these days it seems like adventure games are almost a bit of a lost art form...exist in our dreams, in our memories and in ... Germany." Tim Schafer
.
Deutsche Adventure Games Gruppe (Facebook)
- elfant
- Zombiepirat
- Beiträge: 10254
- Registriert: 03.12.2010, 16:35
- Wohnort: Sylt
- Kontaktdaten:
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Die deutsche Übersetzung ist bis jetzt abseits der Hauptgeschichte unfassbar schlecht. Sehr gezwungen auf witzig getrimmt.
Worte sind die mächtigste Droge, welche die Menschheit benutzt. - Joseph Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
- Anke
- Riesiger Roboteraffe
- Beiträge: 7161
- Registriert: 13.03.2008, 12:53
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Die zotigen deutschen Untertitel sind in der Tat gewöhnungsbedürftig. Und manchmal konträr zur englischen Version. So zum Beispiel, wenn man sich den schmiedeeisernen Zaun um eine der Grabstätten anschaut:
"I hope it's to keep people out." => "Ich hoffe, er verhindert, dass hier jemand RAUS kommt."
Das halte ich doch füe eher, äh, semi-gelungen übersetzt. ^^
Von solchen Anspielungen wie "Holz vor der Hütte" will ich mal lieber gar nicht erst anfangen.
Die vielen Kommentare zu allen möglichen Aktionen sind wirklich toll. Es gibt sogar eine Bemerkung dazu, wenn man sich eine Lupenvergrößerung nochmals mit der Lupe ansehen will. "Gabriel is already looking through the magnifying glass."
Macht gleich viel mehr Spaß als "Das geht so nicht."
Mein bisheriges Highlight in der Richtung ist übrigens, wenn man versucht, den See zu bewegen:
"Feeling godlike, are we?"
"I hope it's to keep people out." => "Ich hoffe, er verhindert, dass hier jemand RAUS kommt."
Das halte ich doch füe eher, äh, semi-gelungen übersetzt. ^^
Von solchen Anspielungen wie "Holz vor der Hütte" will ich mal lieber gar nicht erst anfangen.
Die vielen Kommentare zu allen möglichen Aktionen sind wirklich toll. Es gibt sogar eine Bemerkung dazu, wenn man sich eine Lupenvergrößerung nochmals mit der Lupe ansehen will. "Gabriel is already looking through the magnifying glass."
Macht gleich viel mehr Spaß als "Das geht so nicht."
Mein bisheriges Highlight in der Richtung ist übrigens, wenn man versucht, den See zu bewegen:
"Feeling godlike, are we?"

- elfant
- Zombiepirat
- Beiträge: 10254
- Registriert: 03.12.2010, 16:35
- Wohnort: Sylt
- Kontaktdaten:
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Es ist auch gut, die Pinzette auf Garbiel anzuwenden.
Wer bei der Melodie im Park im Nordwesten nur an "Ich bin ein Star - holt mich hier aus" denkt (und natürlich auch gerne alle Anderen), kann sich ja noch diese Fassung eines Sohnes New Orleans ansehen und hören
PS: Noch einmal der vollständige Text.
Wer bei der Melodie im Park im Nordwesten nur an "Ich bin ein Star - holt mich hier aus" denkt (und natürlich auch gerne alle Anderen), kann sich ja noch diese Fassung eines Sohnes New Orleans ansehen und hören
PS: Noch einmal der vollständige Text.
Worte sind die mächtigste Droge, welche die Menschheit benutzt. - Joseph Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
- Inventarius
- Rätselmeister
- Beiträge: 1722
- Registriert: 26.02.2012, 11:09
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Gabriel : "Was weißt du über Tiermasken ?"
Grace : "Ich bin an deinem Sexleben nicht interessiert, Gabriel."
Ich weiß ja nicht, ob der vom Synchroteam geschaffen wurde, aber diese kleinen Sticheleien mag ich schon sehr.
Grace : "Ich bin an deinem Sexleben nicht interessiert, Gabriel."
Ich weiß ja nicht, ob der vom Synchroteam geschaffen wurde, aber diese kleinen Sticheleien mag ich schon sehr.
- elfant
- Zombiepirat
- Beiträge: 10254
- Registriert: 03.12.2010, 16:35
- Wohnort: Sylt
- Kontaktdaten:
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Dieser Spruch ist orginal.
Worte sind die mächtigste Droge, welche die Menschheit benutzt. - Joseph Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
- Inventarius
- Rätselmeister
- Beiträge: 1722
- Registriert: 26.02.2012, 11:09
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Wahrscheinlich braucht man nicht zu fragen.Dieser Spruch ist orginal.
Alles, was gut ist, stammt aus dem Original und die dummen Sprüche wurden in der Synchro eingefügt.
- Crow
- Profi-Abenteurer
- Beiträge: 778
- Registriert: 17.12.2005, 17:30
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Habe jetzt auch losgelegt und ja, diese Sticheleien sind klasse. So schlimm finde ich die Übersetzung auch gar nicht. In den meisten Fällen passt es doch immer noch ganz gut und Humor ist halt oft nicht einfach zu übertragen. Geht sicher auch schlimmer...
...wie zum Beispiel bestimmt meine begleitenden Kommentare.
Wer mag, kann meine ersten Gehversuche gerne hier verfolgen:
http://www.youtube.com/playlist?list=PL ... -KR3x7pLtH
...wie zum Beispiel bestimmt meine begleitenden Kommentare.

http://www.youtube.com/playlist?list=PL ... -KR3x7pLtH
Liebe Grüße von der Krähe auf deinem Dach. Kann fliegen, fressen, sprechen und mit der Schwanzfeder sogar schreiben.
Dieser Beitrag enthält folgende Zutaten: Eigene Meinung, Kerosin, Gute Laune, Federn, kreative Subjekte, Scumm, Benzinsäure, subjektive Prädikate, Spaß, Rum, Tinte, unqualifizierte Weisheiten und/oder Pepperonis. Kann Spuren von Ironie und falscher Grammatik enthalten.
Dieser Beitrag enthält folgende Zutaten: Eigene Meinung, Kerosin, Gute Laune, Federn, kreative Subjekte, Scumm, Benzinsäure, subjektive Prädikate, Spaß, Rum, Tinte, unqualifizierte Weisheiten und/oder Pepperonis. Kann Spuren von Ironie und falscher Grammatik enthalten.
- elfant
- Zombiepirat
- Beiträge: 10254
- Registriert: 03.12.2010, 16:35
- Wohnort: Sylt
- Kontaktdaten:
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Ich werde sie mir ansehen und schweinisch kommentieren. 
Aber "Grace get a life" mit "Grace, aufwachen" zu übersetzen ist schon eine Meisterleistung

Aber "Grace get a life" mit "Grace, aufwachen" zu übersetzen ist schon eine Meisterleistung
Worte sind die mächtigste Droge, welche die Menschheit benutzt. - Joseph Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
- Crow
- Profi-Abenteurer
- Beiträge: 778
- Registriert: 17.12.2005, 17:30
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Weiß gar nicht, was Du hast. Passt doch! Hätte ich nicht anders übersetzt, denke ich.
Und lass Dich nicht aufhalten, Kommentare jeglicher Tierarten sind willkommen.
Tipps werden ebenso gerne angenommen.
Und lass Dich nicht aufhalten, Kommentare jeglicher Tierarten sind willkommen.

Liebe Grüße von der Krähe auf deinem Dach. Kann fliegen, fressen, sprechen und mit der Schwanzfeder sogar schreiben.
Dieser Beitrag enthält folgende Zutaten: Eigene Meinung, Kerosin, Gute Laune, Federn, kreative Subjekte, Scumm, Benzinsäure, subjektive Prädikate, Spaß, Rum, Tinte, unqualifizierte Weisheiten und/oder Pepperonis. Kann Spuren von Ironie und falscher Grammatik enthalten.
Dieser Beitrag enthält folgende Zutaten: Eigene Meinung, Kerosin, Gute Laune, Federn, kreative Subjekte, Scumm, Benzinsäure, subjektive Prädikate, Spaß, Rum, Tinte, unqualifizierte Weisheiten und/oder Pepperonis. Kann Spuren von Ironie und falscher Grammatik enthalten.
- Loma
- Ultimatives Flascherl
- Beiträge: 8253
- Registriert: 21.07.2006, 16:47
- Wohnort: Flascherl
- Kontaktdaten:
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Also ich finde diese Übersetzung eigentlich auch recht passend.
Und nur weil ich jetzt ein bisserl in das Video reingelinst hab', bin ich auch ganz zapplig, das Spiel erneut zu spielen, obwohl mir momentan doch die Zeit dafür fehlt. Shame on you, Mr. Crow!
Und nur weil ich jetzt ein bisserl in das Video reingelinst hab', bin ich auch ganz zapplig, das Spiel erneut zu spielen, obwohl mir momentan doch die Zeit dafür fehlt. Shame on you, Mr. Crow!

Ich denke, also spinn' ich.
Ich spinne, also mal' ich.
Ich male, also denk' ich.
"Never leave for the last minute what you can get away with not doing at all." (Pepe the King Prawn)
Ich spinne, also mal' ich.
Ich male, also denk' ich.
"Never leave for the last minute what you can get away with not doing at all." (Pepe the King Prawn)
- elfant
- Zombiepirat
- Beiträge: 10254
- Registriert: 03.12.2010, 16:35
- Wohnort: Sylt
- Kontaktdaten:
Re: 5. gemeinsamer Playthrough: Gabriel Knight 1
Wirklich? Wenn jemand in seiner Phantasiewelt "leben" würde ja, aber hier hätte ich neben einer wörtlichen Übersetzung etwas wie "Grace, Du mußt mal unter Menschen" bevorzugt.
Worte sind die mächtigste Droge, welche die Menschheit benutzt. - Joseph Rudyard Kipling (1865 - 1936)
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.
Bitte nicht für geistig normal ansehen. Entweder versuche ich gerade humorvoll zu sein oder der Hammer hat wieder einmal den Dachstuhl beschädigt.