Hab' mir gestern mal die ersten 200 Eingabefelder von ToMI, Kap.1 gründlicher angesehen.
Hat über eine Stunde gedauert...

- Vor allem zeitraubend und nervtötend sind für mich drei Faktoren:
1. Die minimalen Texthäppchen einzeln hochzuladen, kostet gefühlt die Hälfte der reinen Korrekturzeit - eine völlig demotivierende Folter.
2. Ich möchte nicht etwas orthografisch korrigieren, was dann zwar richtig geschrieben, aber in puncto Übersetzung immer noch verbesserungsfähig ist. Also müsste ich mehr oder weniger häufig auch als Übersetzer ran. Ich bin aber keiner, sondern kann nur Deutsch einigermaßen richtig schreiben.
3. So etwas wie Textkohärenz wäre für mich nur herzustellen, indem ich von euch zusammenhängende Texte in Word zum Lektorat vorliegen hätte. Auf einer solchen (wahrscheinlich naiven) Basis habe ich überhaupt nur mein Angebot formuliert. Als Zeitfaktor meiner Hilfsbereitschaft hatte ich etwa einen Nachmittag für eine Episode eingeplant - eine blanke Illusion angesichts meiner offensichtlich unrealistischen Vorstellungen bezügl. einer Worddatei mit Fließtext.
Fazit: Der "Fehler" liegt relativ eindeutig bei mir und meiner Erwartungshaltung: ich wollte "nur mal eben schnell" helfen, nicht in eurem aller Ehren werten Projekt mental und zeitlich verschwinden. Ich bitte also um Entschuldigung - und bin nach kurzem Gastspiel wieder raus.
Nur weil etwas Fakt ist, muss es ja nicht stimmen. (Christoph Sieber)