Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Island
- Snowlock
- Süßwasserpirat
- Beiträge: 440
- Registriert: 15.01.2009, 07:26
Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Island
Aus aktuellem Anlass (Übersetzungsdiskussion im MI2SE Thread) habe ich mir erlaubt eine neue Umfrage zu starten. Seit kurzem geht ja bekanntlich das Gerücht um dass eine deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Island in Arbeit ist. Mich würde interessieren wie hier die Community darüber denkt.
Zuletzt geändert von Snowlock am 05.06.2010, 10:50, insgesamt 1-mal geändert.
- Scree
- Adventure-Gott
- Beiträge: 3020
- Registriert: 25.04.2006, 13:19
- Wohnort: Berlin
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Was sich die Leute alles erlauben ;D.
Ehrlich gesagt ist mir das ziemlich Banane.
Da sollten sie lieber Geld und Energie in ein neues Projekt stecken!
Ehrlich gesagt ist mir das ziemlich Banane.
Da sollten sie lieber Geld und Energie in ein neues Projekt stecken!
Sei freundlich, denn jeder, dem du begegnest, hat hart zu kämpfen. - Platon
- Abel
- Rätselmeister
- Beiträge: 2185
- Registriert: 29.05.2008, 00:42
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Ich würde es mir kaufen, wenn es billiger geworden ist. Aber auch nur, wenn es die bekannten Stimmen sind.
-
- Riesiger Roboteraffe
- Beiträge: 7616
- Registriert: 29.08.2007, 19:13
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Die englische Synchronstimme fand ich immer genauso passend wie unseren ebenfalls passenden Matt.
Es gibt für mich nur wenig GRünde die deutsche Version zu kaufen:
1. Synchronsprecher, die wir aus Curse of Monkey Island und Flucht von Monkey Island kennen bleiben erhalten.
2. Der Preis sollte unter 20 Euro liegen. (Aus diesem Grund bin ich mir sicher, dass ich mir die Lokalisation nicht kaufen werde. Denn, wenn die alten Stimmen verwendet würden, wäre das teuer.)
Der deutsche Publisher, der möglicherweise an dem Franchise sitzt, hat einen kapitalen Fehler gemacht. Er hätte möglichst Zeitnah agieren sollen. Die Adventurefreaks haben sich das Teil sicherlich schon lange auf englisch gekauft und die Sprache in Tomi ist recht einfach zu verstehen. Bei heutigen Budgets kann die deutsche Vertonung nichts werden.
Es gibt für mich nur wenig GRünde die deutsche Version zu kaufen:
1. Synchronsprecher, die wir aus Curse of Monkey Island und Flucht von Monkey Island kennen bleiben erhalten.
2. Der Preis sollte unter 20 Euro liegen. (Aus diesem Grund bin ich mir sicher, dass ich mir die Lokalisation nicht kaufen werde. Denn, wenn die alten Stimmen verwendet würden, wäre das teuer.)
Der deutsche Publisher, der möglicherweise an dem Franchise sitzt, hat einen kapitalen Fehler gemacht. Er hätte möglichst Zeitnah agieren sollen. Die Adventurefreaks haben sich das Teil sicherlich schon lange auf englisch gekauft und die Sprache in Tomi ist recht einfach zu verstehen. Bei heutigen Budgets kann die deutsche Vertonung nichts werden.
- fireorange
- Adventure-Treff
- Beiträge: 10716
- Registriert: 01.05.2005, 18:03
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Wie gesagt sind mir die Sprecher egal, aber ich will unbedingt eine deutsche Version, damit ich es mir endlich mal zulegen kann. Ich bevorzuge immer die deutschen Versionen. 

Erlebnisse einer Mondreisenden (Fortsetzungsroman): https://www.wattpad.com/story/388002291-erlebnisse-einer-mondreisenden
Clara im Labyrinth des Grauens und weitere Twine-Stories sowie Mini-Adventures: https://fireorange.itch.io
Bäckerin von: Beyond the Edge of Owlsgard, A Twisted Tale, Beyond Shadowgate, Twilight Oracle, Cronela's Mansion.
Clara im Labyrinth des Grauens und weitere Twine-Stories sowie Mini-Adventures: https://fireorange.itch.io
Bäckerin von: Beyond the Edge of Owlsgard, A Twisted Tale, Beyond Shadowgate, Twilight Oracle, Cronela's Mansion.
-
- Komplettlösungsnutzer
- Beiträge: 17
- Registriert: 01.05.2010, 00:09
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Ne deutsche Version wäre natürlich sofort gekauft. Den deutschen LeChuck fand ich z.B. stimmiger als den englischen - zumindest in Monkey Island 3.
Aaaaber: Hat dieses Gerücht überhaupt Hand und Fuß?
Aaaaber: Hat dieses Gerücht überhaupt Hand und Fuß?
-
- Hobby-Archäologe
- Beiträge: 139
- Registriert: 21.12.2009, 13:53
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Manche witze sind leider unmöglich zu übersetzen wie "u-tube". 

- Sven
- Zombiepirat
- Beiträge: 20907
- Registriert: 09.05.2005, 23:37
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
"Unbreakable glass breaker" würde sicher auch verhunzt werden.
Erinnert mich an den roten Fetz in Indy 4. Ergibt in der deutschen Version gar keinen Sinn.

Erinnert mich an den roten Fetz in Indy 4. Ergibt in der deutschen Version gar keinen Sinn.
Der Erste und Einzige hier im Forum, der die englische Version von Tungi hat.
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
- DasJan
- Adventure-Treff
- Beiträge: 14683
- Registriert: 17.02.2002, 17:34
- Wohnort: London
- Kontaktdaten:
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Gibt es da in der englischen Version einen Witz? Ich dachte immer, das wäre halt einfach nur ein Fez.Sven hat geschrieben:Erinnert mich an den roten Fetz in Indy 4. Ergibt in der deutschen Version gar keinen Sinn.
Das Jan
"If you are the smartest person in the room, you are in the wrong room."
- Sven
- Zombiepirat
- Beiträge: 20907
- Registriert: 09.05.2005, 23:37
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
@Jan
Mh, ja eher ein Wortwitz. Bzw Wortspiel.
Witz war vielleicht etwas schlecht gewählt.
Mh, ja eher ein Wortwitz. Bzw Wortspiel.
Witz war vielleicht etwas schlecht gewählt.
Der Erste und Einzige hier im Forum, der die englische Version von Tungi hat.
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
- Shard of Truth
- Logik-Lord
- Beiträge: 1435
- Registriert: 28.11.2005, 08:33
- Kontaktdaten:
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Ist mir in der Talkie-Version gar nicht aufgefallen, aber der große Wortspielerkenner bin ich sowieso nicht.
Das vom "U-Tube" finde ich übrigens ziemlich lahm. Keine Ahnung, warum es da wochenlange Freudestränenausbrüche im Telltale Forum gab.
Das vom "U-Tube" finde ich übrigens ziemlich lahm. Keine Ahnung, warum es da wochenlange Freudestränenausbrüche im Telltale Forum gab.
-
- Komplettlösungsnutzer
- Beiträge: 17
- Registriert: 01.05.2010, 00:09
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Ich persönlich seh an "Red Fez" auch keinerlei Anzeichen von Wortspiel oder Lustigkeit.
-
- Süßwasserpirat
- Beiträge: 325
- Registriert: 26.05.2007, 23:00
- Wohnort: Schaumburg
- Kontaktdaten:
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Alamar hat geschrieben:Aaaaber: Hat dieses Gerücht überhaupt Hand und Fuß?
Wenn`s bereits Hand und Fuß hätte wär`s ja kein Gerücht mehr

Also abwarten und Grog saufen

- fireorange
- Adventure-Treff
- Beiträge: 10716
- Registriert: 01.05.2005, 18:03
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Na ja, U-Tube muss man ja nicht übersetzen. Das erkennt ja auch bei uns jeder. 

Erlebnisse einer Mondreisenden (Fortsetzungsroman): https://www.wattpad.com/story/388002291-erlebnisse-einer-mondreisenden
Clara im Labyrinth des Grauens und weitere Twine-Stories sowie Mini-Adventures: https://fireorange.itch.io
Bäckerin von: Beyond the Edge of Owlsgard, A Twisted Tale, Beyond Shadowgate, Twilight Oracle, Cronela's Mansion.
Clara im Labyrinth des Grauens und weitere Twine-Stories sowie Mini-Adventures: https://fireorange.itch.io
Bäckerin von: Beyond the Edge of Owlsgard, A Twisted Tale, Beyond Shadowgate, Twilight Oracle, Cronela's Mansion.
- Laserschwert
- Profi-Abenteurer
- Beiträge: 937
- Registriert: 11.12.2003, 00:24
Re: Umfrage - Deutsche Lokalisation von Tales of Monkey Isla
Ähm... aber das Wortspiel funktioniert doch nur auf Englisch. Und wenn man kein Englisch kann, versteht man es auch nicht.FireOrange hat geschrieben:Na ja, U-Tube muss man ja nicht übersetzen. Das erkennt ja auch bei uns jeder.
Meine Poster-Projekt: LucasArts Posters