Seite 28 von 37

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 12:16
von Onkel Donald
Nikioko hat geschrieben:Stell Dir einen Bond-Film ohne Vorspann vor...
Gibt's doch schon... ;)

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 12:34
von TheHutt
kann_lesen_87 hat geschrieben:
TheHutt hat geschrieben: Und es reimt sich überhaupt nichts mehr!
naja doch... gestowlen und bowlen

Das ist jetzt ein nicht so ganz treffendes Beispiel. Bereits die zweite Zeile hat nicht einmal eine Andeutung eines Reims.

Wenn die Zauberer von Mixnmojo das Spielformat erst mal entziffert haben, wird man hoffentlich auch eine richtige deutsche Version als Fanprojekt basteln können.

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 13:10
von kann_lesen_87
Nikioko hat geschrieben: Du meinst wohl, etwas Banales, nicht Triviales... ;-)
nein nein, ich meine schon trivial... im sinne von "naheliegend"

und klar, ist dieser vorspann kult... aber wenn ich kult spielen will, starte ich sowieso scummvm und nicht steam!

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 13:16
von kann_lesen_87
TheHutt hat geschrieben: Das ist jetzt ein nicht so ganz treffendes Beispiel. Bereits die zweite Zeile hat nicht einmal eine Andeutung eines Reims.
es soll sich ja auch nicht auf diesen satz reimen sondern auf das was madmarty verstanden haben könnte... und da könnte schon das wort bowlen am ende des satzes auftauchen

aber bei übersetzungen kann man sowieso nie alle zufriedenstellen

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 15:42
von Cohen
TheHutt hat geschrieben:Das ist noch nichts im Vergleich zum PC... dort muss man extra einen
Crack
herunterladen, um Sprachen umschalten zu können.
Orientiert sich die Sprache nicht an den globalen Steam-Einstellungen?

Ich habe Steam immer auf englisch eingestellt und im Spiel waren auch die Texte ohne Crack auf englisch.

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 16:10
von TheHutt
Orientiert sich die Sprache nicht an den globalen Steam-Einstellungen?

Ich habe Steam immer auf englisch eingestellt und im Spiel waren auch die Texte ohne Crack auf englisch.

Ich habe sie ja auch auf Englisch - es hat bloß eine Weile gedauert, bis ich sie auf Deutsch hinbekommen habe...
Wenn das über das bloße Umstellen bei Steam funktioniert - na umso besser!

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 16:56
von Sven
@TheHutt
In der 1. SE gabs auch viele Fehler.
Noch schlimmer ist der Witz, ob Guybrush ein französischer Name ist. :(

@Onkel Donald
Klar ist das Intro Kult (und natürlich auch das BESTE MI-Theme!!). Und ich schätze auch den Inhalt. Finde es aber nicht ganz so schlimm. Solange andere Dinge nicht weggestrichen werden.


Wie stellt man es nun auf Englisch? Kann ich im Spiel nicht machen. Ich will alle Texte auch auf Englisch!!
Bei der ersten SE konnte man es ja am Anfang wählen. Aber habs net mehr wegbekommen. Erst als ich es neu runterladen musste, weil meine Festplatte kaputt war. :mrgreen:

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 17:36
von Lebostein
Am ärgerlichsten ist wohl der Karteikasten in der Bibliothek. Dort wurde für die deutsche Übersetzung damals viel Aufwand betrieben, dass auch alle Themen mit den richtigen Anfangsbuchstaben beginnen usw. In der SE hat man nun einfach die ganzen englischen Buchtitel 1:1 ins deutsche übersetzt. Mit der Konsequenz, dass Bücher wie "Augenlicht, siehe Sehvermögen" im Ordner [EF] zu finden sind. Und um die "Berühmten Untergänge" zu finden, muss man jetzt unter [CD] wie "Disaster" nachschlagen...

Aber sonst scheinen es zum Großteil 1:1 die Texte von Boris Schneider zu sein (hab das Spiel so oft gespielt, viele Wortlaute und Sätze sind mir im Gedächtnis geblieben). Gab es denn damals 2 Versionen der Übersetzung oder hat sich für die SE wirklich noch jemand rangesetzt und die Texte teilweise überarbeitet?

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 18:39
von Shard of Truth
Lebostein hat geschrieben:Aber sonst scheinen es zum Großteil 1:1 die Texte von Boris Schneider zu sein (hab das Spiel so oft gespielt, viele Wortlaute und Sätze sind mir im Gedächtnis geblieben). Gab es denn damals 2 Versionen der Übersetzung oder hat sich für die SE wirklich noch jemand rangesetzt und die Texte teilweise überarbeitet?
Ich denke das zweite, das war bei der 1. SE ja genauso, wenn anscheinend auch nicht so ausführlich.
Ist die Erklärung zum Monkey Wrench noch drin?

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 18:51
von Cohen
Sven hat geschrieben:Wie stellt man es nun auf Englisch? Kann ich im Spiel nicht machen. Ich will alle Texte auch auf Englisch!!
Steam starten > Steam > Einstellungen > Interface > Wählen sie die Sprache aus > Englisch > Ok > Steam neu starten

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 19:19
von TheHutt
Geht wohl auch individuell:

Bild

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 12.07.2010, 19:43
von Lebostein
Shard of Truth hat geschrieben:Ist die Erklärung zum Monkey Wrench noch drin?
Wahrscheinlich nicht, ich guck heute Abend mal rein.
Hier jedenfalls noch mal der original Buchtitel:
Übersetzungen
"Gilberts verdammte Wortspiele"
Von Boris Schneider.

Guybrushs Kommentar: Aha! Schraubenschlüssel heißt auf Englisch "Monkey Wrench".
Und Malzbier ist Rootbeer - Wurzelbier. Das erklärt einiges aus Teil 1.
Nachzulesen auch hier: http://www.tentakelvilla.de/specials/phatt.html

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 13.07.2010, 00:12
von Nikioko
Onkel Donald hat geschrieben:
Nikioko hat geschrieben:Stell Dir einen Bond-Film ohne Vorspann vor...
Gibt's doch schon... ;)
Ja, einen... Aber Dr. No war noch ein Experiment.
kann_lesen_87 hat geschrieben:
Nikioko hat geschrieben: Du meinst wohl, etwas Banales, nicht Triviales... ;-)
nein nein, ich meine schon trivial... im sinne von "naheliegend"

und klar, ist dieser vorspann kult... aber wenn ich kult spielen will, starte ich sowieso scummvm und nicht steam!
Banales ist auch naheliegend. ;-) Aber ich gebe Dir recht: es ist naheliegend, dass der Vorspann Teil des Spiels ist...
Shard of Truth hat geschrieben:
Lebostein hat geschrieben:Aber sonst scheinen es zum Großteil 1:1 die Texte von Boris Schneider zu sein (hab das Spiel so oft gespielt, viele Wortlaute und Sätze sind mir im Gedächtnis geblieben). Gab es denn damals 2 Versionen der Übersetzung oder hat sich für die SE wirklich noch jemand rangesetzt und die Texte teilweise überarbeitet?
Ich denke das zweite, das war bei der 1. SE ja genauso, wenn anscheinend auch nicht so ausführlich.
Ist die Erklärung zum Monkey Wrench noch drin?
Die Erklärung braucht man nur im Deutschen, weil das Rätsel da absolut keinen Sinn ergibt. Im Englischen hingegen ist das alles logisch.

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 13.07.2010, 10:02
von Onkel Donald
Nikioko hat geschrieben:Ja, einen... Aber Dr. No war noch ein Experiment.
Bei den neuen Verfilmungen mit Craig hat man zumindest auf das klassische Bond-Intro verzichtet.

Edit: Man könnte natürlich sagen, bei den neuen Verfilmungen mit Craig hat man komplett auf Bond verzichtet. ;)

Re: Monkey Island 2: Special Edition

Verfasst: 13.07.2010, 10:43
von Todesreiter
Und aufgrund der finanziellen Lage des Studios wird künftig wohl auch auf Craig verzichtet :roll: