Re: 21. gemeinsamer Playthrough: Monkey Island 2
Verfasst: 24.03.2016, 22:31
So, ich hatte nun einen bösen Bug. Musste alles auf Booty Island nochmal nachspielen.
Adventure-Treff.de Forum
https://www.adventure-treff.de/phpbb/
Auf sehr elegante Weise sogar!Cmdr hat geschrieben:Stimmt. Anscheinend kann man es doch schon zerbrechen. ^^
Was heißt hier Strömungen? Dread wollte nur nicht im Bermuda-Tridekagon enden!Cmdr hat geschrieben:Ist ja schließlich der direkte Weg
Mich erinnert das ziemlich an Indiana Jones. Seine Flugreisen werden auch immer mit einer roten Linie auf der Weltkarte angezeigt. Nur dass das Flugzeug selten so abhängig von den Strömen ist wie Dreads Bötchen.
Crow hat geschrieben:Und besonders in der SE ist das Niveau geradezu mörderisch hoch! Dort wurden die deutschen Ausgaben der Bücher nämlich einfach unter den englischen Titeln eingeordnet.^^
Wahrscheinlich hängt das auch damit zusammen?Crow hat geschrieben:Und besonders in der SE ist das Niveau geradezu mörderisch hoch! Dort wurden die deutschen Ausgaben der Bücher nämlich einfach unter den englischen Titeln eingeordnet.^^
Ich empfehle daher allen SE Spielern, insofern sie Englisch können, bei den Karteikarten mit F1 auf die klassische Version umzuschalten. (das Buch mit den Schiffwracks war z.B. glaube ich unter D)
Richtig. Deshalb hat er sich auch erlaubt, seinem Frust ein wenig Luft zu machen.Anke hat geschrieben:Wirklich, man kann Boris Schneider gar nicht oft genug loben. =D>
Das fand ich immer sehr sympathisch. Nachvollziehbar ist es auch. Die Wortspiele, die man nicht so einfach wegübersetzen konnte, haben sicher eine Menge grauer Haare verursacht.Esmeralda hat geschrieben:Richtig. Deshalb hat er sich auch erlaubt, seinem Frust ein wenig Luft zu machen.![]()
Anke hat geschrieben:Die SE hat nur die normale Version an Bord, das Original hatte zusätzlich noch die Light-Variante. Drei Modi bot (abgesehen von einer leicht bildbearbeiteten) keine MI2-Version an.
Boris Schneider ist keine Anspielung. Er hat das (klassische) Original ins Deutsche übersetzt. Die SE hat eine andere Übersetzung, die offensichtlich weniger gelungen ist.
(Kurz am Rande: Wäre schön, wenn du deine Antworten nicht so oft in Spoiler packen würdest. Das ist nur nötig, wenn es um konkrete Rätsellösungen geht. Oder um große Bilder bzw. solche, die nur am Rande mit der Sache zu tun haben.)
Das fand ich immer sehr sympathisch. Nachvollziehbar ist es auch. Die Wortspiele, die man nicht so einfach wegübersetzen konnte, haben sicher eine Menge grauer Haare verursacht.Esmeralda hat geschrieben:Richtig. Deshalb hat er sich auch erlaubt, seinem Frust ein wenig Luft zu machen.![]()
Deshalb darf man ja auch nur über die Abschnitte diskutieren, die bereits freigegeben sind. Über die aber dann auch ohne Spoiler-Tag.Sternchen hat geschrieben: Gut dachte lediglich es würde sich jemand dran stören, falls er im Game noch nicht soweit ist und habs darum vorsichtshalber in den Spoiler gepackt.
Denn beim Monkey Island 1 Playhtorugh war die Disskussion dazu wegen der Spoiler doch schon sehr aktiv, das viele meinten sie wollen nicht gespoilert werden.
Wo ist denn das extra Feld für die SE her?Anke hat geschrieben:
Ist bei jedem Durchgang anders.Joey hat geschrieben:Nur, damit sich keiner aus Versehen verfährt, hier der Weg von Phatt-Island nach Booty-Island