Seite 2 von 5

Verfasst: 29.03.2007, 18:21
von unwichtig
Stef hat geschrieben:Worum gehts überhaupt
Gena ist ein engagierter Programmierer und Hacker.
Er hat allerdings ein echtes Problem - er hat sich in den „Macrohard" Server gehackt.

Sowohl die Mafia als auch der Secret Service sind jetzt hinter ihm her.

Und nur ein Wunder kann ihm helfen...
...ein Genie - Dr. Khotabich - ein Wesen, das schon Jahrtausende in der Matrix gefangen ist!

Dr. Khotabich ermöglicht Gena drei Wünsche, um sein Schicksal zu retten.

Verfasst: 02.04.2007, 02:02
von basti007
Adventure-Archiv schreibt:

Zweifel an der Verläßlichkeit der USK (Freiwillige Selbstkontrolle der Unterhaltungs- software) kommen auf, schaut man sich folgende zwei Screenshots (kein Aprilscherz) des für alle Altersklassen freigegebenen Adventures "Die drei Wünsche des Dr. Khotabich" an, Wir haben um eine Stellungnahme gebeten.

Hier die Screenshots:
http://www.adventure-archiv.com/news020407.htm

Verfasst: 02.04.2007, 09:12
von DerSchrei
Also abgesehen davon, dass ich solche Witze einfach nur geschmacklos finde, finde ich es eine Zumutung für 8 Jährige ( oder 1-12) und ihre Eltern, dass so ein Spiel ohne Probleme freigegeben wird.

Traurige Pegi.info und USK

Verfasst: 02.04.2007, 10:19
von Madmax1603
Grandios...das muß ich haben! Allein das mit dem reisigen Schwanz... :lol:

Verfasst: 02.04.2007, 11:05
von Padmé
Und das ist echt kein scherz ?? :shock: :shock: :shock:
Obwohl ich mich eigentlich mehr über das gefluche als über den "reisgen schwanz" aufrege .... aber hallo ? geht's noch ?

Verfasst: 02.04.2007, 11:33
von galador1
komisch das dann beim fluchen zuletzt korrekt "essen" steht. da wäre "fressen" doch realistischer.

Verfasst: 02.04.2007, 12:01
von basti007
Die eigentliche Frage ist ja: Wir das im Spiel noch näher thematisiert? Wird es "pädagogisch" (gräßliches Wort) aufgeklärt?

Verfasst: 02.04.2007, 19:18
von Stef
Also was ich am bedenklichsten finde: Trotz Verwendung von Grossbuchstaben wird das Eszett verwendet! Die heutigen Übersetzer haben wohl keine Ahnung mehr von Rechtschreibung!!! 8)


Zum Thema: Die Freigabetester werden das Spiel kurz angetestet und sich gedacht haben: "So eine niedliche Grafik, das kann gar nicht schlimm sein."

...

Verfasst: 02.04.2007, 20:56
von DasJan
Vielleicht haben sie die russische Version geprüft und kein Wort verstanden. Den reisigen Schwanz würde ich aber auch gerne mal sehen. :)

Das Jan

Verfasst: 02.04.2007, 21:27
von galador1
nein, aber so dumm ist das gar nicht. sie haben eine engl. version getestet. wusste gar nicht das es eine gibt.
Die drei Wünsche des Dr. Khotabich
Publisher: Atari Deutschland GmbH
Alterseinstufung: Freigegeben ohne Altersbeschränkung gemäß § 14 JuSchG
Prüfdatum: 23.01.2007 USK Nr.: 17862/07
Sprache: englisch System: PC
Genre: klassisches Adventure

Verfasst: 02.04.2007, 22:00
von basti007
Vermutlich hat sich ein Praktikant beim Übersetzen für die lausige Bezahlung gerächt. :D

Verfasst: 03.04.2007, 14:55
von DerSchrei
Und wie ist dr. khotabich ?
Hats schon jemand durch und kann nun sagen was es fürn eindruck macht ? Interrisieren würd mich das spiel ja...

Verfasst: 07.04.2007, 22:48
von DerSchrei
echt noch niemand der was genaueres zum spiel sagen kann ?

Verfasst: 08.04.2007, 05:23
von basti007

Verfasst: 08.04.2007, 23:29
von DerSchrei
na wenn das nicht vernichtend ist...