Seite 1 von 3
Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 15.04.2009, 19:55
von Rotstift
Hallo Zielgruppe,
sicher nicht für alle, aber vielleicht für einige hier interessant: Nächste Woche findet wieder in Berlin die Entwicklerkonferenz "Quo Vadis" statt. Mittwoch, 22.4. von 14 bis 15.30 veranstalten der Übersetzer Frank Sievers und ich einen Roundtable zur Übersetzung von "Sam & Max Season 2". Wir zeigen an Textbeispielen, wie wir versucht haben, die ganzen Witze rüberzuretten und welche Fallstricke es dabei gab.
Dieses Jahr gibt es erstmals auch günstige Blogger-Tickets, und natürlich ist das Programm insgesamt wieder sehenswert. Infos:
http://www.die-entwicklerkonferenz.de
Falko
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 15.04.2009, 20:04
von Herman Toothrot
Rotstift hat geschrieben:Roundtable
Gibt's dafür keine Übersetzung?

Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 15.04.2009, 20:15
von Rotstift
Herman Toothrot hat geschrieben:Rotstift hat geschrieben:Roundtable
Gibt's dafür keine Übersetzung?

Beschwerden bitte direkt an den Veranstalter, der gewohnheitsmäßig in "Vortrag", "Roundtable" und "Workshop" klassifiziert. Die Einteilung ist aber auch sinnvoll:
- Vortrag: Publikum hat zu lauschen und zu gehorchen.
- Roundtable: Publikum darf auch mal was sagen, aber man muss es nicht ernst nehmen.
- Workshop: Publikum macht die ganze Arbeit.

Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 15.04.2009, 20:23
von realchris
piep
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 15.04.2009, 20:29
von Rotstift
realchris hat geschrieben:Ich kann dort nicht hin. Aber ich möchte einwerfen, dass egal wie gut die Lokalisierung ist, ich auch die englische Version auf der Scheibe haben möchte.
Mit der Scheibe haben wir Übersetzer nix zu tun, wir wühlen uns nur durch den Text. DIESE Wünsche bitte an den Publisher Atari.

(Ja, Herman, auch für "Publisher" gibt es eine Übersetzung.

)
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 15.04.2009, 20:34
von pyronero
Sicher interessant, würd mich auch mal reizen zu erfahren wie man es schafft zumindest einen Teil des Humors von Sam & Max ins Deutsche zu retten. Bin zwar kein Fan dieser Reihe, denoch kann ich mir vorstellen das dies eine große Herausfoderung für einen Übersetzer ist. Und so eine Runde am "runden Tisch" ist sicher nett

Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 16.04.2009, 09:06
von DasJan
Ich beantrage hiermit offiziell
a) die Verlegung auf ein Wochenende,
b) die Verlegung nach Bonn oder
c) einen Internet-Stream.
(Bitte?)
Das Jan
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 16.04.2009, 10:29
von Rotstift
Kein Problem, Jan. Wo ich schon dabei bin, kümmere ich mich im gleichen Atemzug um:
a) Sonnenschein von Mai bis September
b) eine Lösung des Nahost-Konflikts
c) eine bemannte Marsexpedition
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 16.04.2009, 17:25
von DasAndereJan
Wenn ich da Verbindung habe, kann ich ja einen Live-Bericht übers Ei-Fon machen. Dann bringe ich Falko mit seltsamen Fragen aus dem Konzept und behaupte, das seien Fragen aus der Community
Freue mich schon aufs Familientreffen!
DasAndereJan
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 16.04.2009, 18:19
von Wildchild
sam & max ist ein spiel, das ENORME englische kentnisse erfordert... ich hab trotz englisch-LK und 14 Punkte im Abi irgendwann auf deutsch geschaltet, weil ich den ganzen witzen nur mit enormer konzentration folgen konnte

komischerweise schaue ich trickserien wie futurama, simpsons, south park und family guy NUR auf englisch und hab nicht im ansatz probleme
habe aber schnell gemerkt, dass viele wortwitze aus sam&max im deutschen komplett verändert wurden. allerdings ist das positiv gemeint, denn sie wurden alle wirklich gut adaptiert oder dem deutschen angepasst
ich ziehe also meinen hut vor dieser arbeit - gerade bei diesem spiel!

Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 16.04.2009, 19:21
von Rotstift
DasAndereJan hat geschrieben:Dann bringe ich Falko mit seltsamen Fragen aus dem Konzept und behaupte, das seien Fragen aus der Community

Meine Schutzstrategie von alters her: Kein Konzept haben!
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 16.04.2009, 21:41
von chrissummers
Ich bin ansich sehr interessiert an dem Thema, ich habe im Laufe meines Englischstudiums schon teilweise Übersetzungen bezüglich der humoristischen Elemente analysiert, allerdings bisher vor allem auf TV Serien ( vor allem Friends ) bezogen. In der Uni ist es ( noch ) schwer jemanden zu finden, der als Forschungsthema PC Spiele Übersetzungen zulässt.
Hat zwar jetzt nicht unbedingt mit dem konkreten Thema hier zu tun, aber gibt es denn für freiwillige Helfer/Lerner auch sämtliche Dialoge als Script/Textsammlung, so dass man das ganze auch schriftlich hätte?
Ich würde gerne meine Bachelor Arbeit in einem ähnlichen Feld schreiben und brauche nur noch die schlagenden Argumente für meine Dozenten, damit diese das auch genehmigen ^^
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 17.04.2009, 07:44
von Rotstift
chrissummers hat geschrieben:Hat zwar jetzt nicht unbedingt mit dem konkreten Thema hier zu tun, aber gibt es denn für freiwillige Helfer/Lerner auch sämtliche Dialoge als Script/Textsammlung, so dass man das ganze auch schriftlich hätte?
Alles, was unmittelbar zu einem Spiel gehört, wird als Betriebsgeheimnis behandelt. Natürlich kannst du Publisher oder Entwickler anschreiben und darauf hinweisen, dass es für akademische Zwecke ist und du gern eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterschreibst, aber die wenigsten werden sich darauf einlassen. Eventuell stehen die Chancen bei nicht ganz so aktuellen Titeln etwas besser.
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 17.04.2009, 09:35
von DasJan
Rotstift hat geschrieben:Kein Problem, Jan. Wo ich schon dabei bin, kümmere ich mich im gleichen Atemzug um:
a) Sonnenschein von Mai bis September
b) eine Lösung des Nahost-Konflikts
c) eine bemannte Marsexpedition
Cool, danke! Ich hätte noch:
a) Neue Staffeln von Pushing Daisies und Wonderfalls
b) Versandkostenfreie Lieferung von eis.de
c) Eine Welt ohne Hass
Im Ernst, wirklich schade, dass ich nicht kann. Aber ihr habt bestimmt Spaß.
Das Jan
Re: Roundtable zur Lokalisierung Sam & Max Season 2
Verfasst: 17.04.2009, 20:46
von Sven
Seit ich die englische Version von Sam and Max Hit The Road habe spiele ich nur noch die.

Die ist echt genial. Von Dott brauch ich gar net erst anfangen...

Und auch die ist nicht leicht. Naja, noch schwerer wäre es ich hätte die deutsche nicht vorher öfters gespielt.
Sam and Max Season 1 ist auch nicht so einfach.